During these periods, Abdussalam Il Khwildy was unable to challenge the legality of his detention or its arbitrary character. | UN | ولم يتمكن عبد السلام خلال الفترتين المذكورتين من الاعتراض على شرعية احتجازه أو على طابع احتجازه التعسفي. |
During these periods, Abdussalam Il Khwildy was unable to challenge the legality of his detention or its arbitrary character. | UN | ولم يتمكن عبد السلام خلال الفترتين المذكورتين من الاعتراض على شرعية احتجازه أو على طابع احتجازه التعسفي. |
He acts on his own behalf and on behalf of his brother, Abdussalam Il Khwildy, also a Libyan national. | UN | ويقدم البلاغ باسمه وباسم شقيقه عبد السلام الخويلدي وهو مواطن ليبي أيضاً. |
Abdussalam Il Khwildy was subjected to severe beatings and on one occasion one of his brothers witnessed him being viciously beaten until he was bleeding and severely injured. | UN | وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة. |
Meanwhile, Abdussalam Il Khwildy was held in secret detention. | UN | وفي غضون ذلك، احتجز عبد السلام الخويلدي في مكان مجهول. |
In this connection, article 10, paragraph 1, was also violated, as Abdussalam Il Khwildy was not treated with humanity and respect for his dignity. | UN | وفي هذا المضمار، انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 أيضاً لأن عبد السلام الخويلدي لم يعامل معاملة إنسانية ومراعية لكرامته. |
In the present case, the State party authorities failed to provide Abdussalam Il Khwildy's family with relevant information on his arrest and detention. | UN | وفي القضية قيد النظر، لم تزود سلطات الدولة الطرف أسرة عبد السلام الخويلدي بالمعلومات المتصلة بالقبض عليه واحتجازه. |
He acts on his own behalf and on behalf of his brother, Abdussalam Il Khwildy, also a Libyan national. | UN | ويقدم البلاغ باسمه وباسم شقيقه عبد السلام الخويلدي وهو مواطن ليـبي أيضاً. |
Abdussalam Il Khwildy was subjected to severe beatings and on one occasion one of his brothers witnessed him being viciously beaten until he was bleeding and severely injured. | UN | وضرب عبد السلام الخويلدي ضرباً مبرحاً وشهد أحد أشقائه ضربه بوحشية في إحدى المرات إلى حد إدمائه وإصابته بجروح بليغة. |
Meanwhile, Abdussalam Il Khwildy was held in secret detention. | UN | وفي غضون ذلك، احتجز عبد السلام الخويلدي في مكان مجهول. |
In this connection, article 10, paragraph 1, was also violated, as Abdussalam Il Khwildy was not treated with humanity and respect for his dignity. | UN | وفي هذا المضمار، انتهكت الفقرة 1 من المادة 10 أيضاً لأن عبد السلام الخويلدي لم يعامل معاملة إنسانية ومراعية لكرامته. |
In the present case, the State party authorities failed to provide Abdussalam Il Khwildy's family with relevant information on his arrest and detention. | UN | وفي القضية قيد النظر، لم تزود سلطات الدولة الطرف أسرة عبد السلام الخويلدي بالمعلومات المتصلة بالقبض عليه واحتجازه. |
2.2 The decision to keep Abdussalam Il Khwildy in detention was made by members of the security forces, with no judicial control. | UN | 2-2 وقرر أفراد قوات الأمن إبقاء عبد السلام الخويلدي قيد الاحتجاز دون الرجوع إلى القضاء. |
2.4 Abdussalam Il Khwildy was again arrested on 17 October 2004. | UN | 2-4 وألقي القبض مجدداً على عبد السلام الخويلدي في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2004. |
2.5 After serving his sentence, Abdussalam Il Khwildy was due to be released on 17 October 2006. | UN | 2-5 وكان من المفترض الإفراج عن عبد السلام الخويلدي في 17 تشرين الأول/ أكتوبر 2006 بعد إنهاء مدة عقوبته. |
3.3 Article 7 has been violated as Abdussalam Il Khwildy was subjected twice to enforced disappearance. | UN | 3-3 وقد انتهكت المادة 7 لأن عبد السلام الخويلدي وقع ضحية للاختفاء القسري في حالتين. |
As regards paragraph 3, the author submits that Abdussalam Il Khwildy was not represented by a lawyer of his own choosing but by a lawyer chosen for him by the court and with whom he was unable to communicate outside the courtroom. | UN | وبالنسبة إلى الفقرة 3 من المادة 14، يفيد صاحب البلاغ بأن عبد السلام الخويلدي لم يمثله محام من اختياره بل مثله محام اختارته المحكمة له ولم يتمكن من الاتصال به خارج قاعة المحكمة. |
As regards article 17, the author submits that the security forces' intrusion into Abdussalam Il Khwildy's family home, as well as the State party's failure to provide a remedy for this, constitute breaches of paragraphs 1 and 2 of this provision. | UN | وفيما يتصل بالمادة 17، يفيد صاحب البلاغ بأن مداهمة قوات الأمن منزل عائلة عبد السلام وتقاعس الدولة الطرف عن توفير سبيل للانتصاف في هذا الصدد أمران يمثلان خرقاً للفقرتين 1 و2 من هذه المادة. |
On 17 April 2012, the author submitted that Abdussalam Il Khwildy was released on 22 August 2011. | UN | وأشار في 17 نيسان/أبريل 2012 إلى إطلاق سراح عبد السلام في 22 آب/أغسطس 2011. |
7.3 Regarding the alleged secret and incommunicado detention of Abdussalam Il Khwildy, the Committee recognizes the degree of suffering involved in being held indefinitely without contact with the outside world. | UN | 7-3 وفيما يتعلق بادعاء احتجاز عبد السلام الخويلدي في مكان مجهول واحتجازه الانفرادي، تسلم اللجنة بدرجة المعاناة الناجمة عن الاحتجاز لفترة غير محددة وبمعزل عن العالم الخارجي. |