ويكيبيديا

    "ability of african countries" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة البلدان الأفريقية
        
    The drying up of these sources of finance will threaten the ability of African countries to boost growth and achieve the Millennium Development Goals (MDGs). UN وسوف يهدد نضوب هذه الموارد التمويلية قدرة البلدان الأفريقية على تعزيز النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    However, a critical issue is the ability of African countries to use these new funds effectively. UN غير أن المسألة الرئيسية في هذا المجال هي قدرة البلدان الأفريقية على استخدام هذه الصناديق الجديدة بفعالية.
    The current architecture of global economic governance constrains the ability of African countries to fully harness the development potential of NEPAD. UN على أن الهيكل الحالي للحوكمة الاقتصادية العالمية يحدّ من قدرة البلدان الأفريقية على أن تعبّئ بصورة كاملة الإمكانيات الإنمائية للنيباد.
    These relationships directly or indirectly impose certain restrictions on the ability of African countries to deploy policy instruments as part of their development strategies. UN ومن شأن هذه العلاقات أن تفرض قيوداً محددة بصورة مباشرة وغير مباشرة على قدرة البلدان الأفريقية على استخدام صكوك السياسات كجزء من استراتيجياتها الإنمائية.
    The growing loss of personnel in the military forces and police through HIV/AIDS undermines the ability of African countries to protect their citizens and borders and to fight against civil and international terrorism. UN ويؤدي تزايد الخسائر في صفوف أفراد القوات المسلحة والشرطة من جراء وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى تقويض قدرة البلدان الأفريقية على حماية مواطنيها وحدودها وعلى مكافحة الإرهاب الأهلي والدولي.
    The capacity-building activities provided on multilateral trade and climate change have increased the ability of African countries to protect their interests in the Doha Round and climate change negotiations. UN وزادت أنشطة بناء القدرات المقدمة بشأن التجارة المتعددة الأطراف وتغير المناخ قدرة البلدان الأفريقية على حماية مصالحها في مفاوضات جولة الدولة وتغير المناخ.
    These conditions effectively limit the ability of African countries to conduct counter-cyclical monetary policies and contribute to macroeconomic instability in the region. UN وهذه الأوضاع تحدّ بشدة من قدرة البلدان الأفريقية على انتهاج سياسات نقدية مقاوِمة للتقلبات الاقتصادية الدورية، وتسهم في عدم الاستقرار الاقتصادي الكلي في المنطقة.
    The drying up of important sources of development finance diminishes the ability of African countries to boost growth and achieve the MDGs. UN ويؤدي جفاف مصادر هامة للتمويل الإنمائي إلى الحد من قدرة البلدان الأفريقية على زيادة النمو وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    18. Tariff peaks continue to limit market access and thus affect the ability of African countries to maximize export earnings. UN 18- وتستمر الزيادات القصوى في التعريفات الجمركية في إعاقة الوصول إلى الأسواق مما يؤثر على قدرة البلدان الأفريقية على تحقيق أقصى حد من إيرادات التصدير.
    The Country Policy and Institutional Assessment used by the World Bank is an example of an aid allocation mechanism that limits the ability of African countries to adopt the development policies and paths that they deem appropriate given their national priorities. UN وتمثل عملية التقييم القطرية للسياسات والمؤسسات التي ينتهجها البنك الدولي مثالا على آليات تخصيص المساعدات التي تحد من قدرة البلدان الأفريقية على اعتماد سياسات ونُهج إنمائية تراها مناسبة على ضوء أولوياتها الوطنية.
    Especially important is their contribution to the ability of African countries to provide both national and regional public goods such as trans-border roads and railways, which have the potential to facilitate intra-African trade and foster regional economic integration. UN وتتسم بأهمية خاصة في هذا الصدد مساهمتهما في تعزيز قدرة البلدان الأفريقية على توفير المنافع العامة الوطنية والإقليمية مثل الطرق وخطوط السكك الحديد العابرة للحدود التي من شأنها تيسير التجارة فيما بين البلدان الأفريقية وتعزيز التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    61. Prospects for inclusive, equitable and sustained growth and improved living standards across Africa have become increasingly dependent on the ability of African countries to generate their own development finance. UN 61 - أضحت آفاق النمو المطرد والمنصف والشامل للجميع، وتحسين مستويات المعيشة في جميع أنحاء أفريقيا تعتمد بصورة متزايدة على قدرة البلدان الأفريقية على توليد أموالها الإنمائية الخاصة بها.
    (d) In the area of trade, the support provided by UNCTAD has enhanced the ability of African countries to participate more effectively in international trade negotiations. UN (د) وفي مجال التجارة، عزز الدعم الذي قدمه الأونكتاد قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة في المفاوضات التجارية الدولية.
    (d) In the area of trade, the support provided by UNCTAD has enhanced the ability of African countries to participate more effectively in international trade negotiations. UN (د) وفي مجال التجارة، عزز الدعم الذي قدمه الأونكتاد قدرة البلدان الأفريقية على المشاركة في المفاوضات التجارية الدولية.
    18A.13 Statistics. The subprogramme on statistics has been enhanced to strengthen the ability of African countries to formulate sound evidence-based policies. UN 18 ألف-13الإحصاءات - جرى تعزيز البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات من أجل زيادة قدرة البلدان الأفريقية على صياغة سياسات سليمة تستند إلى الأدلة.
    108. Statistics. The subprogramme on statistics has been enhanced to strengthen the ability of African countries to formulate sound evidence-based policies. UN 108 - الإحصاءات - جرى تعزيز البرنامج الفرعي المعني بالإحصاءات بغرض زيادة قدرة البلدان الأفريقية على صياغة سياسات سليمة تقوم على الأدلة.
    40. The ability of African countries and LDCs to become more closely integrated into the global economy is now increasingly determined by their competitiveness, that is their ability to expand exports, especially of high-value products, and attract foreign investment. UN 40 - وتتحدد الآن وبصفة متزايدة قدرة البلدان الأفريقية وأقل البلدان نموا على الاندماج على نحو وثيق في الاقتصاد العالمي من خلال قدرتها التنافسية، أي قدرتها على توسيع نطاق صادراتها، وبوجه خاص في المنتجات ذات القيمة المرتفعة وجذب الاستثمارات الأجنبية.
    7. Aid, external debt and international assistance 63. The ability of African countries to seek internal coherence on global questions and the efforts of multilateral donors to seek African inputs into international decision-making has resulted in an improved coordination of efforts and mutual accountability. UN 63 - أسفرت قدرة البلدان الأفريقية على التماس الاتساق الداخلي بشأن المسائل العالمية، كما أسفرت جهود الجهات المانحة المتعددة الأطراف في التماس المساهمات الأفريقية في عملية صنع القرار على المستوى الدولي، عن تحسين تنسيق الجهود والمساءلة المتبادلة.
    53. Mr. Owuor (Kenya), speaking on behalf of the Group of African States, said that the ability of African countries to achieve their Millennium Development Goals by 2015 and to implement the New Partnership for Africa's Development (NEPAD) agenda depended on a healthy global socio-economic environment. UN 53 - السيد أويور (كينيا)، تحدث نيابة عن مجموعة الدول الأفريقية، فقال إن قدرة البلدان الأفريقية على تحقيق أهدافها الإنمائية للألفية بحلول عام 2015 وتنفيذ برنامج الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا (نيباد) تتوقف على وجود بيئة اجتماعية اقتصادية عالمية صحية.
    21. The goals of reducing poverty and promoting social inclusion and long-term social stability are highly dependent on the ability of African countries to fully harness the NEPAD programme's job drivers, particularly the implementation of the Comprehensive Africa Agriculture Development Programme (CAADP) and the Programme for Infrastructure Development in Africa. UN 21 - يتوقّف بلوغ أهداف الحدّ من الفقر وتعزيز الشمول الاجتماعي والاستقرار الاجتماعي في الأجل الطويل إلى حد بالغ على قدرة البلدان الأفريقية أن تحشد بصورة كاملة برامج النيباد بوصفها دوافع تحفز على خلق فرص العمل وخاصة ما يتعلّق بتنفيذ برنامج التنمية الزراعية الشاملة في أفريقيا وبرنامج تنمية الهياكل الأساسية في أفريقيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد