ويكيبيديا

    "ability of missions to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة البعثات على
        
    The Professional staff turnover rate of 23.9 per cent is still high and hampers the ability of missions to perform effectively. UN ولا يزال معدل دوران الموظفين الفنيين البالغ 23.9 في المائة معدلا مرتفعا، وهو يعوق قدرة البعثات على الإنجاز بفعالية.
    If these deficiencies are not addressed in a timely manner, they will continue to have an adverse impact on the ability of missions to effectively manage assets under their control. UN فإن لم تعالج أوجه القصور تلك في الوقت المناسب ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على أن تدير بفعالية ما تحت يديها من أصول.
    It therefore reflected the critical policy issues that affected the ability of missions to implement their mandates. UN وعلى هذا فهو يعكس مسائل شديدة الأهمية تتعلق بالسياسات وتؤثر على قدرة البعثات على تنفيذ الولايات المنوطة بها.
    In some instances, the limited degree of cooperation from host States and their capacity to act have affected the ability of missions to discharge their mandates, including those for the protection of civilians. UN وفي بعض الحالات، أثّرت محدودية درجة التعاون الذي تبديه الدول المضيفة، ومحدودية قدرتها على العمل، في قدرة البعثات على أداء ولاياتها، بما في ذلك تلك المتعلقة بحماية المدنيين.
    In this regard, the Special Committee notes with concern these complex challenges and the impact they are having on the ability of missions to fulfil their mandates, as well as posing potential risks to the safety and security of peacekeepers. UN وتلاحظ اللجنة الخاصة بقلق في هذا الصدد التحديات المعقدة وأثرها على قدرة البعثات على الوفاء بولاياتها، وكذلك ما يمكن أن يترتب عنها من أخطار على أمن وسلامة حفظة السلام.
    49. The ability of missions to adapt with respect to the principal form of civilian capacity in missions -- posts -- is more complex. UN 49 - أما قدرة البعثات على التعديل فيما يتعلق بالشكل الرئيسي للقدرات المدنية في البعثات - الوظائف - فإنها أكثر تعقيداً.
    It further agreed that, if those deficiencies were not addressed in a timely manner, they would continue to impact adversely the ability of missions to effectively manage assets under their control. UN وتتفق المجموعة كذلك على أنه، إذا لم تعالج هذه العيوب سريعا، فإنها ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على إدارة الأصول الخاضعة لسيطرتها بفعالية.
    The Advisory Committee has pointed out that the persistence of high vacancy rates call into question the ability of missions to carry out the mandated functions effectively. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن استمرار وجود معدلات شغور عالية يشكك في قدرة البعثات على تنفيذ المهام المحددة في ولاياتها على نحو فعال.
    A retired senior military or police officer with the requisite experience and qualifications will conduct the mission evaluations and provide impartial and objective reports on the ability of missions to effectively implement Security Council mandates and manage and administer their resources in accordance with United Nations policies. UN ويتولى ضابط عسكري أو ضابط شرطة أقدم متقاعد له الخبرة والمؤهلات اللازمة إجراء عمليات تقييم البعثات وتقديم تقارير محايدة وموضوعية عن قدرة البعثات على أن تنفذ بشكل فعال الولايات المسندة إليها من مجلس الأمن وعلى إدارة مواردها والتصرف فيها وفقا لسياسات الأمم المتحدة.
    If these deficiencies are not addressed in a timely manner, they will continue to impact adversely the ability of missions to effectively manage assets under their control. UN وإذا لم يجر في الوقت المناسب تدارك أوجه القصور هذه، فإنها ستستمر في التأثير سلبا في قدرة البعثات على إدارة الأصول المعهودة إليها على نحو فعال.
    If these deficiencies are not addressed in a timely manner, they will continue to impact adversely on the ability of missions to effectively manage assets under their control. UN وإذا لم تُعالج أوجه القصور تلك في الوقت المناسب، ستظل تؤثر سلبا على قدرة البعثات على أن تدير بفعالية ما تحت يديها من أصول.
    The difficulties experienced by Member States and the Secretariat in meeting requirements and managing concerns over cost also have an impact on the ability of missions to reach their mandated strengths. UN كما أن الصعوبات التي تصادفها الدول الأعضاء والأمانة العامة في تلبية الاحتياجات وتهدئة أوجه القلق بشأن التكاليف تؤثر أيضا في قدرة البعثات على بلوغ قوامها المأذون به بموجب ولاياتها.
    The Advisory Committee has pointed out that the persistence of high vacancy rates call into question the ability of missions to carry out the mandated functions effectively. UN وأشارت اللجنة الاستشارية إلى أن استمرار وجود معدلات شغور عالية يشكك في قدرة البعثات على تنفيذ المهام المحددة في ولاياتها على نحو فعال.
    Such coordination is often the most time-consuming and time-sensitive because there are few military, police or support issues that are not interlinked and that do not potentially affect one another, do not have political implications or might not have a determining impact on the ability of missions to implement their mandates. UN وغالبا ما يكون هذا التنسيق أكثر الأمور تضييعا للوقت وأكثرها حساسية من حيث التوقيت، لأن هناك القليل من المسائل العسكرية ومسائل الشرطة والدعم غير المترابطة التي يحتمل ألاّ تؤثر إحداها على الأخرى، والتي لا تترتب عليها آثار سياسية، أو قد لا يكون لها أثر حاسم على قدرة البعثات على الاضطلاع بولايتها.
    Failure to provide training to staff increases the risk of lack of awareness of HIV/AIDS, impeding the ability of missions to control high-risk behaviour. UN ويزيد عدم توفير تدريب للموظفين من خطر انعدام الوعي بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، مما يعوق قدرة البعثات على السيطرة على السلوك المنطوي على مخاطر عالية.
    The Advisory Committee shares the concern expressed by the Board and reiterates the need for those deficiencies to be addressed in a timely manner so that they will not continue to have an adverse impact on the ability of missions to effectively manage assets under their control. UN واللجنة الاستشارية تشاطر المجلس فيما أعرب عنه من قلق وتكرر التأكيد على الحاجة إلى معالجة حالات النقص المعنية في الوقت المناسب، بحيث لا يستمر تأثيرها السلبي على قدرة البعثات على إدارة الأصول التي تحت سيطرتها إدارة فعالة.
    This practice should replace the current method of informing the missions only after compiling the total list of applicants and the meeting of the informal working group, which limited the ability of missions to respond, if they wished to, within a reasonable time frame. VI. Consideration of special reports and complaints by Member States UN وينبغي أن تحل هذه الممارسة محل الأسلوب المتبع حاليا والمتمثل في عدم إشعار البعثات إلا بعد تصنيف القائمة الكاملة للمنظمات التي قدمت طلبات وبعد عقد اجتماع الفريق العامل غير الرسمي، مما يحد من قدرة البعثات على الرد، إن شاءت ذلك، في غضون فترة زمنية معقولة.
    He emphasized that the presence of women in police components increased the ability of missions to establish relationships built on trust with the population, as well as enhanced their effectiveness, and in this regard reiterated the calls to Member States to consider implementation of the policy aimed at lifting the proportion of women police officers in United Nations missions to 20 per cent. UN وشدد على أن وجود النساء بين عناصر الشرطة يزيد من قدرة البعثات على إقامة علاقات مبنية على الثقة مع السكان، ويعزز فعاليتها، وأكد في هذا الصدد على الدعوات الموجهة إلى الدول الأعضاء من أجل النظر في تنفيذ السياسة الرامية إلى رفع نسبة ضابطات الشرطة في بعثات الأمم المتحدة إلى 20 في المائة.
    414. Lack of formal vulnerability assessments may compromise the ability of missions to identify threats to their information security resources and to formulate responses to deal effectively with those threats. UN ٤١٤ - ويمكن أن يؤدي عدم وجود تقييمات رسمية لجوانب الضعف إلى تقويض قدرة البعثات على تحديد التهديدات التي تتعرض لها موارد أمن المعلومات وعلى صياغة الاستجابات اللازمة للتعامل بفعالية مع تلك التهديدات.
    419. There is a need for a structured approach to responding to unplanned incidents, including non-security incidents, that threaten the ability of missions to deliver their mandates. UN ٤١٩ - لا بد من اتّباع نهج منظم للاستجابة للحوادث الطارئة بما فيها الحوادث غير الأمنية التي تهدد قدرة البعثات على تنفيذ ولاياتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد