ويكيبيديا

    "ability of people" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة الناس
        
    • قدرة الأشخاص
        
    • قدرة السكان
        
    • تمكن الأفراد
        
    Therefore, living in poverty undermines the ability of people to assume the basic responsibilities needed to fully participate in employment. UN وبالتالي، فإن العيش في الفقر يقوض قدرة الناس على النهوض بالمسؤوليات الأساسية الضرورية للمشاركة الكاملة في مجال العمل.
    Our Department for International Development works to support partner governments in fulfilling their human rights obligations, and strengthening the ability of people to claim their rights. UN وتعمل وزارة التنمية الدولية في بلدنا على دعم الحكومات الشريكة في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز قدرة الناس على المطالبة بحقوقهم.
    The ability of people to realize their right to food, to feed themselves, is essential today, but so is the capacity of future generations to be able to exercise their right to food. UN ولئن أضحت قدرة الناس على الحصول على حقهم في الغذاء وعلى إطعام أنفسهم أمراً ضرورياً في الحاضر، فإن قدرة الأجيال المقبلة على التمكن من ممارسة حقها في الغذاء ضرورية كذلك.
    As such, laws that unjustifiably restrict freedom of expression on the Internet and limit the ability of people to associate over that medium are unacceptable. UN وبالتالي، لا يمكن قبول القوانين التي تقيد بلا مبرر حرية التعبير على الإنترنت وتحد من قدرة الأشخاص على تكوين جمعيات على الشبكة.
    The ability of people to develop local economies and obtain social services UN قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    The position statement defines capacity as the " ability of people, organizations and society as a whole to manage their affairs successfully " . UN ويعرّف البيان القدرة بأنها " تمكن الأفراد والمنظمات والمجتمع ككل من إدارة شؤونهم بنجاح " .
    The Special Rapporteur believed that the ability of people to exercise their rights was a sign of a maturing democracy in Cambodia, which he welcomed. UN ويعتقد المقرر الخاص أن قدرة الناس على ممارسة حقوقهم علامة على نضج الديمقراطية في كمبوديا، وهو ما يرحب به.
    Nevertheless, the Special Rapporteur believed that the ability of people to exercise their rights and freedoms was a sign of a maturing democracy in Cambodia, which he welcomed. UN غير أن المقرر الخاص يعتقد أن قدرة الناس على ممارسة حقوقهم وحرياتهم علامة على نضج الديمقراطية في كمبوديا، ورحب بذلك.
    ability of people to develop economies and obtain social services UN ' 3` قدرة الناس على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية؛
    WMO aims to exploit the benefits of globalization while limiting the harm, in order to advance the ability of people to fully enjoy their human rights, including the rights to life, food, water and energy. UN لذا فإن المنظمة تسعى إلى استغلال فوائد العولمة والحد في الوقت نفسه من الضرر بغية زيادة قدرة الناس على التمتع الكامل بحقوق الإنسان، بما فيها الحقوق في الحياة والغذاء والمياه والطاقة.
    Further research should be undertaken on the strategies of the non-poor and their impact on the ability of people living in poverty to improve their condition. UN وينبغي القيام بمزيد من اﻷبحاث بشأن الاستراتيجيات التي يضعها غير الفقراء وأثرها على قدرة الناس الذين يعيشون في حالة فقر على تحسين ظروفهم.
    If we care about security and about the ability of people in the region to live normal lives, we cannot allow these violent extremists to succeed. UN وإذا كنا حريصين على اﻷمن وعلى قدرة الناس في المنطقة على العيش حياة طبيعية، فلا يمكننا أن نسمح لهؤلاء المتطرفين بالنجاح.
    3. ability of people to develop economies and obtain social services UN 3 - قدرة الناس على تطوير اقتصاداتها والحصول على الخدمات الاجتماعية
    The Department for International Development works to support partner governments in fulfilling their human rights obligations, and strengthening the ability of people to claim their rights. UN وتعمل إدارة التنمية الدولية على دعم الحكومات الشريكة في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز قدرة الناس على المطالبة بحقوقهم.
    It also significantly increases the ability of people around the world to hold these actors to account over their failures and the way the decisions are made, that are to serve the world's people, especially the poorest and most vulnerable. UN ويزيد عملنا زيادة كبيرة أيضا قدرة الناس حول العالم على مساءلة هذه الجهات الفاعلة عن اخفاقاتها والطريقة التي تتخذ بها القرارات، التي تقصد بها خدمة شعوب العالم، وخصوصا أشدها فقرا وأكثرها ضعفا.
    The Department for International Development works to support partner governments in fulfilling their human rights obligations, and strengthening the ability of people to claim their rights. UN وتعمل إدارة التنمية الدولية على دعم الحكومات الشريكة في الوفاء بالتزاماتها في مجال حقوق الإنسان، وتعزيز قدرة الناس على المطالبة بحقوقهم.
    A lack of access significantly compromises the ability of people to be economically productive and thus leads to a vicious circle that enforces the poverty trap. UN فعدم يُسر الحصول عليها يُضعف إلى حد كبير قدرة الناس على أن يكونوا منتجين اقتصاديا، ويؤدِّي بالتالي إلى حلقة مفرغة مفضية إلى حافة الفقر.
    Indeed, the ability of people to enjoy an adequate level of health is today broadly recognized as a key development goal in itself. UN وتم التسليم الآن بالفعل على نطاق واسع بأن قدرة الأشخاص على التمتع بمستوى صحي كافٍ تشكل هدفاً رئيسياً للتنمية في حد ذاته.
    156. Regarding personal mobility it should be noted that public transport and the condition of sidewalks remain a factor limiting the ability of people with disabilities independently to exercise their right to mobility. UN 156- وفيما يتعلق بالتنقل الشخصي، يجدر بالملاحظة أن النقل العام وحالة أرصفة المشاة لا تزال عاملاً يحد من قدرة الأشخاص ذوي الإعاقة على ممارسة حقهم في التنقل بصورة مستقلة.
    Capacity-building is a multifaceted process geared towards strengthening the ability of people, institutions and societies to " perform functions, solve problems and set and achieve objectives " . UN وبناء القدرات عملية متعددة الجوانب موجهة نحو تعزيز قدرة الأشخاص والمؤسسات والمجتمعات على " أداء المهام وحل المشاكل وتحديد الأهداف وتحقيقها " ().
    Goal three: The ability of people to develop local economies and obtain social services UN هاء - الهدف الثالث: قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    Goal three: ability of people to develop local economies and obtain social services UN هاء - الهدف الثالث: قدرة السكان على تنمية الاقتصادات المحلية والحصول على الخدمات الاجتماعية
    The position statement defines capacity as the ability of people, organizations and society as a whole to manage their affairs successfully. UN ويعرّف البيان عبارة القدرة بأنها " تمكن الأفراد والمنظمات والمجتمع ككل من إدارة شؤونهم بنجاح " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد