ويكيبيديا

    "ability of the council" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة المجلس
        
    This negatively affects the ability of the Council to follow-up key decisions on the management of IDEP. UN وهذا يؤثر سلبا في قدرة المجلس على متابعة القرارات الرئيسية بشأن إدارة المعهد.
    We consider that in order not to jeopardize the ability of the Council to respond rapidly and effectively, the increase in its size should be reasonable. UN ونرى أنه لكيلا تمس قدرة المجلس على الاستجابة بسرعة وفعالية، يجب أن تكون الزيادة في عدد أعضائه معقولة.
    We will oppose any expansion that threatens the ability of the Council to carry out its responsibilities under the Charter. UN وسنعارض أي توسيع يهدد قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤولياته بموجب الميثاق.
    The question is: what can justify such exploitation of the Security Council, and do not such acts erode its credibility and effectiveness? Can such behaviour strengthen the ability of the Council to maintain security? UN والسؤال المطروح هنا هو: ماذا يمكن أن يبرر هذا الاستغلال لمجلس الأمن؟ ألا تقلل هذه الأعمال من مصداقية المجلس وفعاليته؟ وهل يمكن أن يعزز هذا التصرف قدرة المجلس على صيانة الأمن؟
    We believe that such missions will enhance the ability of the Council to properly assess situations. UN ونعتقد أن هذه البعثات ستعزز قدرة المجلس على تقييم الحالات على نحو ملائم.
    Otherwise, the credibility of the Council is diminished and trust among its members eroded, which undermines the ability of the Council to take decisions in the future. UN وبغير ذلك، فإن مصداقية المجلس ستقل وتتلاشى الثقة فيما بين أعضائه، مما يقوض قدرة المجلس على اتخاذ القرارات في المستقبل.
    This raises a concern as to the ability of the Council to carry out its functions effectively, in accordance with the letter and spirit of the Abuja Agreement. UN وهذا أمر مثير للقلق إزاء قدرة المجلس على الاضطلاع بمهامه بشكل فعال، وفقا لنص وروح اتفاق أبوجا.
    We believe that in order not to jeopardize the ability of the Council to act rapidly and effectively, the total number of members should remain below 25. UN ونعتقد أنه لكي لا نعرض للخطر قدرة المجلس على العمل بسرعة وفعالية، ينبغي أن يبقى العدد الكلي لﻷعضاء أقل من ٢٥ عضوا.
    States will necessarily lose confidence in the ability of the Council to safeguard their security as mandated by the Charter. UN فالدول ستفقد بالضرورة ثقتها في قدرة المجلس على ضمان أمنها كما نص عليه الميثاق.
    Egypt, therefore, considers that equitable representation on and increase in the membership of the Security Council represents an integral component of the overall effort to improve and enhance the ability of the Council to fulfil its responsibilities as prescribed in the Charter. UN ومن ثم فإن مصر ترى أن التمثيل المنصف في عضوية مجلس اﻷمن والزيادة في هذه العضوية هما جزء لا يتجزأ من الجهد الشامل الذي يهدف الى تحسين وتعزيز قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤولياته المحددة في الميثاق.
    The ability of the Council to act fairly, effectively and responsibly will provide important reassurance for the international community that its concerns in the area of peace and security are being adequately addressed. UN إن قدرة المجلس على العمل بصورة عادلة وفعالة ومسؤولة ستوفر تأكيدا هاما للمجتمع الدولي بأنه يجري معالجة شواغله في مجال السلام والأمن على نحو واف.
    The ability of the Council to act effectively and responsibly in future will provide important reassurance for the international community that its concerns in the area of security are being adequately addressed. UN إن قدرة المجلس على العمل بصورة فعالة ومسؤولة في المستقبل ستوفر تأكيدا هاما للمجتمع الدولي بأنه تجري معالجة شواغله في مجال الأمن على نحو واف.
    While the process of intergovernmental negotiations could be lengthy, there are measures that we could undertake today to improve the decision-making ability of the Council and the openness and transparency of its processes, including access by nonmembers. UN فمع أن عملية المفاوضات الحكومية الدولية قد تكون طويلة، تبقى هناك تدابير يمكننا اتخاذها اليوم لتحسين قدرة المجلس على صنع القرارات، وانفتاح عملياته وشفافيتها، بما في ذلك وصول غير الأعضاء إليه.
    Seeking to enhance the ability of the Council to fulfil its role in providing overall coordination and guidance for operational development programmes and funds on a system-wide basis, UN وإذ يسعى إلى تعزيز قدرة المجلس على أداء دوره في توفير التنسيق والتوجيه الشاملين لصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة التي تضطلع باﻷنشطة التنفيذية من أجل التنمية على نطاق المنظومة،
    The ability of the Council to act effectively and responsibly in the future will provide an important reassurance for the international community that its concerns in the area of security are being adequately addressed. UN وإن قدرة المجلس على التصرف الفعال والمسؤول في المستقبل ستوفر تأكيدا هاما إلى المجتمع الدولي على أن شواغله في مجال الأمن تتم معالجتها بصورة مرضية.
    While the issue is complex and highly divisive, a solution should ensure the ability of the Council to function effectively, since increased efficiency of the Council is one of the goals of the Open-ended Working Group. UN ورغم أن القضية معقدة وتثير الانقسام بدرجة كبيرة، ينبغي لحلها أن يكفل قدرة المجلس على العمل بفعالية، حيث أن زيادة كفاءة المجلس إحدى أهداف الفريق العامل المفتوح باب العضوية.
    The ability of the Council to pronounce itself immediately on burning issues of the day directly related to its mandate is a feature that continues to be relevant and has to be nourished. UN إن قدرة المجلس على أن يفصح عن رأيه فورا بشأن مسائل أمنية محتومة متعلقة مباشرة بولايته لهي سمة تظل تتصف باﻷهمية ويتعين تعزيزها.
    The principal objective of the reform should be to enhance the ability of the Council to discharge efficiently and effectively its primary responsibility under the Charter — to maintain international peace and security. UN وينبغي أن يكون الهدف الرئيسي لﻹصلاح تعزيز قدرة المجلس على الاضطلاع بمسؤوليته الرئيسية بكفاءة وفعالية بموجب الميثاق، لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    The Czech Republic shares the majority view that the absence of reform not only undermines the ability of the Council to act but possibly also hampers progress in other areas of United Nations reform. UN وتشاطر الجمهورية التشيكية آراء الأغلبية بأن انعدام الإصلاح لا يقوض قدرة المجلس على العمل ولكنه ربما يعيق التقدم المحرز في مجالات أخرى من الإصلاح.
    At the same time, the protracted negotiating process for that resolution reminded us once again of the importance of the ability of the Council to respond, swiftly as well as comprehensively, in such a crisis situation. UN وفي الوقت نفسه، فإن عملية المفاوضات المطولة لذلك القرار ذكرتنا مرة أخرى بأهمية قدرة المجلس على الاستجابة، بشكل سريع وشامل، في مثل هذه الأزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد