ويكيبيديا

    "ability of the government of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة حكومة
        
    • بقدرة حكومة
        
    The embargo therefore undermines the ability of the Government of Cuba to implement the Habitat Agenda and attain the Millennium Development Goals related to human settlements. UN وبذلك، يقوض الحظر قدرة حكومة كوبا على تنفيذ برنامج الموئل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    (iv) Improved ability of the Government of Afghanistan to identify and implement anti-corruption measures UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد وتنفيذ تدابير مكافحة الفساد
    (vii) Increased ability of the Government of Afghanistan to manage humanitarian crises/issues/needs UN ' 7` زيادة قدرة حكومة أفغانستان على التعامل مع الأزمات/القضايا/الاحتياجات الإنسانية
    Rapid population growth places a strain on the public infrastructure and on the ability of the Government of American Samoa to provide necessary services. UN ويفرض النمو السكاني السريع ضغطا على الهياكل اﻷساسية العامة وعلى قدرة حكومة ساموا اﻷمريكية على توفير الخدمات الضرورية.
    The Panel was also mandated to investigate the sources of financing for the illicit trade of arms and to examine progress in the security and legal sectors with regard to the ability of the Government of Liberia to effectively monitor and control the flow of arms and ensure the integrity of the country’s borders. UN وكلف الفريق أيضا بالتحقيق في مصادر تمويل التجارة غير المشروعة بالأسلحة، ودراسة التقدم المحرز في القطاعات الأمنية والقانونية فيما يتعلق بقدرة حكومة ليبريا على القيام على نحو فعال برصد تدفق الأسلحة وأمن حدودها ومراقبتهما.
    Its success will ultimately depend on the ability of the Government of Iraq and the international community to deliver on their mutual commitments. UN وسيعتمد نجاح هذه الشراكة في نهاية المطاف على قدرة حكومة العراق والمجتمع الدولي على الوفاء بالتزاماتهما المشتركة.
    (iii) Improved ability of the Government of Afghanistan to identify and implement anti-corruption measures UN ' 3` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد تدابير مكافحة الفساد وتنفيذها
    (iv) Improved ability of the Government of Afghanistan to identify and implement anti-corruption measures UN ' 4` تحسين قدرة حكومة أفغانستان على تحديد تدابير مكافحة الفساد وتنفيذها
    Implementation of the measures stipulated in the resolution would enhance the ability of the Government of Liberia to properly manage its weapons and ammunition stocks and would discourage the misappropriation or theft of this materiel. UN ومن شأن تنفيذ التدابير المنصوص عليها في القرار أن يعزز قدرة حكومة ليبريا على إدارة مخزوناتها من الأسلحة والذخائر بصورة سليمة، وأن يحبط المساعي الرامية إلى اختلاس أو سرقة تلك الأعتدة.
    The embargo, in this way, negatively affects the ability of the Government of Cuba to implement the Habitat Agenda and attain the Millennium Development Goals related to human settlements. UN وبذلك، يحد الحصار من قدرة حكومة كوبا على تنفيذ جدول أعمال الموئل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمستوطنات البشرية.
    Significantly, the ability of the Government of Afghanistan to execute its budget has been inefficient and struggles with the Kabul Bank continue to threaten the financial sector. UN ومن النواحي المهمة انعدام الفعالية في قدرة حكومة أفغانستان على تنفيذ ميزانيتها واستمرار النزاعات مع بنك كابل التي تهدد القطاع المالي.
    However, challenges do remain, and much will depend on the ability of the Government of Afghanistan to deliver better governance to shore up security gains; UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات فعلية، وسيتوقف الكثير على قدرة حكومة أفغانستان على تحسين الحوكمة من أجل دعم المكاسب الأمنية المحققة؛
    High-profile attacks continued to increase nationwide and remain focused at discrediting the ability of the Government of Afghanistan and the Afghan National Security Forces to provide security. UN وواصل عدد الهجمات الموجهة نحو أهداف بارزة ارتفاعه في جميع أرجاء البلد وتركز باستمرار على زعزعة الثقة في قدرة حكومة أفغانستان وقواتها الأمنية على المحافظة على استتباب الأمن.
    The embargo, in this way, negatively affects the ability of the Government of Cuba to implement the Habitat Agenda and attain the Millennium Development Goals related to human settlements. UN وبذلك، يقوض الحصار قدرة حكومة كوبا على تنفيذ برنامج الموئل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    106. The current political turmoil and insecurity have limited the ability of the Government of Iraq to support the United Nations in ways normally accorded to it in other countries. UN 106 - حدت حالة الاضطرابات السياسية وانعدام الأمن الراهنة من قدرة حكومة العراق على تقديم الدعم للأمم المتحدة على غرار ما يقدم لها عادة في البلدان الأخرى.
    The embargo, in this way, undermines the ability of the Government of Cuba to implement the Habitat Agenda and attain the human settlements-related Millennium Development Goals. UN وبهذه الطريقة، يقوض الحظر قدرة حكومة كوبا على تنفيذ برنامج الموئل وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المتصلة بالمستوطنات البشرية.
    The population speaks Samoan and English.2 Rapid population growth places a strain on the public infrastructure and on the ability of the Government of American Samoa to provide necessary services. UN وقد أدى النمو السريع للسكان إلى إجهاد الهياكل اﻷساسية العامة وأثر على قدرة حكومة ساموا اﻷمريكية في توفير الخدمات الضرورية.
    The insurgency continues with its efforts to stir up instability and influence the population by undermining their faith in the ability of the Government of Afghanistan and the international community to provide security. UN ويواصل المتمردون جهودهم الرامية إلى زعزعة الاستقرار والتأثير على السكان بتقويض ثقتهم في قدرة حكومة أفغانستان والمجتمع الدولي على توفير الأمن.
    The assessment is important not only for monitoring potential violations of the arms embargo and travel ban but also for assessing the ability of the Government of Liberia to control its natural resources and capture revenue from their extraction. UN وهذا التقييم مهم ليس فقط لرصد الانتهاكات المحتملة لحظر الأسلحة وحظر السفر بل أيضا لتقييم قدرة حكومة ليبريا على التحكم في مواردها الطبيعية والسيطرة على الإيرادات المتأتية من استخراجها.
    4. The worsening security situation, particularly in Baghdad and in the southern and western regions, continues to undermine the ability of the Government of Iraq to deliver essential services, create jobs, and reconstruct socio-economic infrastructure. UN 4 - ولا تزال الحالة الأمنية المتردية، لا سيما في بغداد والمناطق الجنوبية والغربية، توهن قدرة حكومة العراق على تقديم الخدمات الأساسية وإيجاد فرص العمل وإعادة بناء الهياكل الأساسية الاجتماعية والاقتصادية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد