ويكيبيديا

    "ability of unrwa to" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • قدرة الأونروا على
        
    The actions taken by Israeli authorities had also limited the ability of UNRWA to provide humanitarian assistance. UN كما أن الإجراءات التي تتخذها السلطات الإسرائيلية تحدّ من قدرة الأونروا على تقديم المساعدة الإنسانية.
    These restrictions undermined the ability of UNRWA to provide its essential and emergency services. UN ونالت هذه القيود من قدرة الأونروا على توفير خدماتها الضرورية والطارئة.
    They have, moreover, seriously restricted the ability of UNRWA to carry out its mandated tasks. UN وهي علاوة على ذلك، تفرض قيودا شديدة على قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    These unprecedented restrictions considerably impaired the ability of UNRWA to function effectively. UN وقد أعاقت بشدة هذه القيود التي لم يسبق لها مثيل قدرة الأونروا على أداء عملها بصورة فعالة.
    The change to an automated system would significantly enhance the ability of UNRWA to plan requirements in detail on the basis of actual data. UN وسيعزز التحول إلى النظام الآلي إلى حد كبير قدرة الأونروا على التخطيط التفصيلي لاحتياجاتها استنادا إلى بيانات حقيقية.
    These restrictions hinder economic development, specifically access to sources of employment and essential goods and services, as well as the ability of UNRWA to carry out its mandated tasks. UN وتعيق هذه القيود تحقيق التنمية الاقتصادية، وتحديدا الوصول إلى مصادر العمالة والسلع والخدمات الأساسية، وهي علاوة على ذلك تعيق قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    These restrictions also affect the ability of UNRWA to carry out its mandated task. UN وتؤثر هذه القيود أيضاً على قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهمة المسندة إليها.
    While not a significant decrease, that raises questions about the ability of UNRWA to effect long-lasting change among organizations independent of the Agency. UN ومع أن ذلك لا يشكل انخفاضا كبيرا، فإنه يثير تساؤلات بشأن قدرة الأونروا على إحداث تغيير طويل الأمد في أوساط المنظمات المستقلة عن الوكالة.
    The Israeli occupation authorities were also intensifying their restriction of the freedom of movement of UNRWA staff and goods, thus adversely affecting the humanitarian situation of the refugees and the ability of UNRWA to carry out its mission. UN كما شددت سلطات الاحتلال الإسرائيلي تقييد حرية تنقل موظفي الوكالة وبضائعها، مما أثر سلبا على الحالة الإنسانية للاجئين وعلى قدرة الأونروا على الاضطلاع بمهامها.
    The separation barrier and other restrictions on movement had led to further hardships for the people, hindered economic and social development, and hampered the ability of UNRWA to carry out its tasks. UN كما أدى الجدار الفاصل والقيود الأخرى على الحركة إلى المزيد من الصعاب بالنسبة للسكان، وعرقلة التنمية الاقتصادية والاجتماعية، وإعاقة قدرة الأونروا على القيام بمهامها.
    390. The population of the case-management database will enhance the ability of UNRWA to target investigations. UN 390 - سيؤدي إدراج القضايا المجمعة في قاعدة بيانات إدارة القضايا إلى تعزيز قدرة الأونروا على تحسين توجيه التحقيقات.
    These restrictions are hindering economic development, specifically access to sources of employment and work and to essential goods and services, as well as the ability of UNRWA to carry out its mandated tasks. UN فهذه القيود تعوق تحقيق التنمية الاقتصادية، وتحديدا الوصول إلى مصادر العمالة والعمل، والسلع والخدمات الأساسية، وهي علاوة على ذلك، تعوق قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    These restrictions are hindering economic development, specifically access to sources of employment and work and to essential goods and services, as well as the ability of UNRWA to carry out its mandated tasks. UN فهذه القيود تعوق تحقيق التنمية الاقتصادية، وتحديدا الوصول إلى مصادر العمالة والعمل، والسلع والخدمات الأساسية، وهي علاوة على ذلك، تعوق قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    Increasingly restricted access to occupied East Jerusalem impedes the ability of UNRWA to deliver refugee services to the West Bank, as 65 per cent of its West Bank field office staff are West Bank identification card holders. UN وبشكل مطرد أخذ تقييد الوصول إلى القدس الشرقية المحتلة يحد من قدرة الأونروا على إيصال الخدمات اللازمة للاجئين إلى الضفة الغربية، إذ يحمل 65 في المائة من موظفي مكتبها الميداني في الضفة الغربية بطاقات الهوية المعمول بها في الضفة الغربية.
    These restrictions, including those with respect to East Jerusalem, continue to hinder economic development, specifically access to sources of employment and essential goods and services, as well as the ability of UNRWA to carry out its mandated tasks. UN فهذه القيود، بما في ذلك القيود المفروضة على القدس الشرقية، لا تزال تعوق تحقيق التنمية الاقتصادية، وتحديدا الوصول إلى مصادر العمالة والعمل، والسلع والخدمات الأساسية، وهي علاوة على ذلك، تعوق قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    In many respects, particularly with regard to the situation at the Erez and Karni crossings and the access problems being created by the new wall/fence in the West Bank, the ability of UNRWA to conduct operations continued to deteriorate. C. Other matters UN ومن نواحٍ عديدة، لا سيما فيما يتعلق بالحالة عند معبر إيريز ومعبر كارني ومشاكل الوصول الناشئة عن الجدار/السياج الجديد في الضفة الغربية، استمر تدهور قدرة الأونروا على الاضطلاع بعملياتها.
    These restrictions, including those with respect to East Jerusalem, continue to hinder economic development, specifically access to sources of employment and essential goods and services, and the ability of UNRWA to carry out its mandated tasks. UN فهذه القيود، بما في ذلك القيود المفروضة على القدس الشرقية، لا تزال تعوق تحقيق التنمية الاقتصادية، وتحديدا الوصول إلى مصادر العمالة والسلع والخدمات الأساسية، وهي علاوة على ذلك، تعوق قدرة الأونروا على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها.
    47. The Movement acknowledged that the ability of UNRWA to realize its objectives was affected by the policies of donor countries and the changes taking place within the refugee population itself. UN 47 - وتدرك الحركة أن قدرة الأونروا على تحقيق أهدافها تتأثر بسياسات البلدان المانحة وبالتغيرات التي تحدث بين السكان اللاجئين أنفسهم.
    9. The consequences of that structural financial crisis were many and dramatic, as the report noted, not only undermining access to and the quality of some UNRWA services, but also creating more hardship for staff and jeopardizing the ability of UNRWA to continue the major management reform process it had initiated in 2007. UN 9 - وقال إن آثار الأزمة المالية الهيكلية عديدة وكبيرة مثل ما ذكر التقرير ولم تقتصر على تقويض فرص الحصول على بعض خدمات الوكالة ونوعيتها ولكنها أدت أيضا إلى زيادة الصعوبات التي يواجهها الموظف وتهديد قدرة الأونروا على مواصلة العملية الرئيسية للإصلاح الإداري التي بدأتها في عام 2007.
    42. Mr. Grandi (Commissioner General of UNRWA) said that ongoing conflicts in the region and inadequate resources were severely affecting the ability of UNRWA to fulfil its mandate, including in Gaza, where it had been forced to reduce some of its humanitarian activities. UN 42 - السيد غراندي (المفوض العام للأونروا): قال إن النزاعات الجارية في المنطقة، وعدم كفاية الموارد، تترك آثارا شديدة على قدرة الأونروا على الاضطلاع بولايتها، بما في ذلك عملها في غزة، حيث اضطرت إلى تقليص بعض أنشطتها الإنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد