Furthermore, elements claiming to belong to the Abkhaz militia continue to commit criminal acts in that region. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن بعض العناصر التي تزعم الانتماء الى الميليشيا اﻷبخازية تواصل ارتكاب أعمال إجرامية في تلك المنطقة. |
On the morning of 13 June of this year, the so-called Abkhaz militia forces conducted a bandit raid on the village of Gagida. | UN | ففي صباح ١٣ حزيران/يونيه من هذا العام، قام ما يدعى بقوات الميليشيا اﻷبخازية بغارة لصوصية على قرية غاغيدا. |
On 1 December, the Abkhaz militia headquarters building in Gali town was attacked with anti-tank grenades and automatic fire. | UN | وفي ١ كانون اﻷول/ ديسمبر، وقع هجوم بقنابل مضادة للدبابات وبالرشاشات على مبنى مقر الميليشيا اﻷبخازية في مدينة غالي. |
During the reporting period, direct threats to the right to life of civilians, in which the Abkhaz militia has been implicated, have decreased. | UN | وخلال الفترة التي يشملها التقرير، تناقص عدد التهديدات المباشرة لحق الحياة بالنسبة للمدنيين من جانب الميليشيات اﻷبخازية. |
In Sukhumi, the UNOMIG headquarters compound is guarded by a detachment of Abkhaz militia. | UN | وفي سوخومي، تحرس كتيبة من الميليشيات اﻷبخازية مجمع مقر البعثة. |
On several occasions, the Abkhaz militia exchanged fire with such groups, resulting in five infiltrators killed and eight militia wounded. | UN | وفي مناسبات عديدة، تبادلت المليشيا اﻷبخازية النار مع هذه الجماعات، مما تسبب في مقتل خمسة من المتسللين وإصابة ثمانية من أفراد المليشيا بجروح. |
As a result of such attacks and in an attempt to reduce its visibility, it has limited its escorts of Abkhaz authorities and its provision of supplies to the Abkhaz militia. | UN | ونتيجة لهذه الهجمات، ومحاولة منها للحد من مظاهر وجودها، قامت القوة بتقليص قيامها بعمليات مصاحبة السلطات اﻷبخازية وتوفير اﻹمدادات للميليشيا اﻷبخازية. |
However, activities by armed groups, particularly in the lower Gali area, have not ceased and the Abkhaz militia continues to be targeted. | UN | إلا أن اﻷنشطة التي تقوم بها المجموعات المسلحة، ولا سيما في منطقة غالي السفلى لم تتناقص ولا تزال تستهدف المليشيات اﻷبخازية. |
On the same day, the Abkhaz militia crossed over to the south of the Inguri River and arrested a person suspected of taking part in armed activities. | UN | وفي اليوم ذاته، عبرت الميليشيا اﻷبخازية إلى منطقة تقع إلى جنوب نهر إنغوري وقبضت على شخص اشتبهت في أنه اشترك في اﻷنشطة الاجرامية. |
The attacks, which continued to target mainly the Abkhaz militia and the CIS peacekeeping force, injured 12 people. | UN | وسببت هذه الهجمات التي استهدفت بصفة رئيسية الميليشيا اﻷبخازية وقوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة في إصابة ١٢ شخصا. |
On 18 August, the Abkhaz militia ambushed five armed men crossing the Inguri river, killing one of them, who, in addition to other weapons, was reportedly carrying an anti-tank mine. | UN | وفي ١٨ آب/أغسطس، باغتت الميليشيا اﻷبخازية خمسة رجال مسلحين كانوا يعبرون نهر إنغوري، فقتلت واحدا منهم، أفيد بأنه كان يحمل لغما مضادا للدبابات، فضلا عن أسلحة أخرى. |
Tension increased as a result of Abkhaz militia operations in the Gali security zone, causing many of the inhabitants to flee to the Georgian side of the Inguri river. | UN | وقد زادت حدة التوتر نتيجة لعمليات الميليشيا اﻷبخازية في منطقة غالي اﻷمنية، مما دفع كثيرا من السكان إلى الهرب إلى الجانب الجورجي من نهر إنغوري. |
Activities by uncontrolled armed elements and operations by the Abkhaz militia spread fear among the inhabitants, causing some 1,000 to 1,500 of them to flee to the east of the Inguri river. | UN | فأنشطة العناصر المسلحة غير المسيطر عليها وعمليات الميليشيا اﻷبخازية تبث الذعر في أوساط السكان، مما دفع بما يقارب ١ ٠٠٠ الى ١ ٥٠٠ منهم الى الفرار الى شرق نهر إنغوري. |
In addition, some of the Abkhaz militia as well as the Georgian police carry hand-held anti-tank weapons, grenade launchers and machine-guns. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، فإن بعض أفراد الميليشيا اﻷبخازية فضلا عن رجال شرطة جورجيا يحملون أسلحة مضادة للدبابات وﻹطلاق القنابل اليدوية ورشاشات. |
15. UNHCR continues to monitor the situation of returnees and of the local population to the best of its ability, given its limited resources and difficulties arising from interventions by armed Abkhaz militia. | UN | ١٥ - ولا تزال المفوضية ترصد حالة العائدين وحالة السكان المحليين، باذلة في ذلك كل ما تملك من جهد، وعلى ضوء محدودية مواردها والصعوبات الناجمة عن تدخلات الميليشيا اﻷبخازية المسلحة. |
The Abkhaz militia have established posts along the Inguri River with a few checkpoints in the inner part of the district. | UN | فقد أنشأت الميليشيات اﻷبخازية مراكز مراقبة على طول نهر إنغوري مع إقامة عدد قليل من نقاط التفتيش في الجزء الداخلي من القطاع. |
The Georgian population in the conflict zone is extremely vulnerable in the face of the armed Abkhaz militia, which is ruthlessly terrorizing virtually defenceless people. | UN | والسكان الجورجيون الذين يعيشون في منطقة النزاع هم في وضع ضعيف جدا في مواجهة الميليشيات اﻷبخازية المسلحة التي تروع السكان العزل تماما دونما رحمة. |
33. In the Gali sector, the Abkhaz militia have consolidated their control over the whole of the Gali district and have established posts, manned with between 15 and 25 militiamen, in all the principal villages, primarily along the ceasefire line. | UN | ٣٣ - أحكمت الميليشيات اﻷبخازية الموجودة في قطاع غالي سيطرتها على كامل مقاطعة غالي وأقامت مواقع يتواجد فيها ما يتراوح بين ١٥ و ٢٥ عنصرا من الميليشيات في جميع القرى الرئيسية الواقعة على امتداد خط وقف إطلاق النار بالدرجة اﻷولى. |
Although a number of serious incidents occurred in the Gali region during the reporting period, there has been no repetition of operations such as those conducted by the Abkhaz militia earlier this year and the area has seen less violent activity than during the previous reporting period. | UN | وعلى الرغم من وقوع عدد من الحوادث الخطيرة في منطقة غالي خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لم تتكرر عمليات من قبيل العمليات التي نفذتها المليشيا اﻷبخازية في وقت سابق من هذه السنة، وشهدت المنطقة نشاطا أقل عنفا مما شهدته خلال فترة اﻹبلاغ السابقة. |
UNOMIG is of the view that these incidents were carried out by members of the local population or the Abkhaz militia or by Abkhaz military personnel deployed along the Gali canal. | UN | وترى البعثة أن الذي قام بهذه الحوادث أفراد من السكان المحليين أو من المليشيا اﻷبخازية أو اﻷفراد العسكريون اﻷبخازيون الذين نشروا على طول قناة غالي. |
On 3 November, several observation posts of the Abkhaz militia and the CIS peacekeeping force, as well as other targets in Gali town, were attacked with rocket-propelled grenades and bombs. | UN | وفي ٣ تشرين الثاني/نوفمبر، تعرض العديد من مواقع المراقبة التابعة للميليشيا اﻷبخازية وقوة حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة، فضلا عن أهداف أخرى في مدينة غالي، لهجوم بالقذائف الصاروخية والقنابل. |
The beginning of the agricultural season is expected to bring more returnees to the lower Gali, in particular to those areas where the Abkhaz militia has limited presence. | UN | ومن المتوقع أن تجلب بداية الموسم الزراعي مزيدا من العائدين إلى غالي السفلى، وبوجه خاص إلى المناطق التي يكون فيها وجود المليشيات اﻷبخازية محدودا. |