ويكيبيديا

    "aboriginal women and girls" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • نساء وفتيات الشعوب الأصلية
        
    • نساء وفتيات السكان الأصليين
        
    An action plan to address family violence and violent crime against aboriginal women and girls had recently been adopted. UN وقد اعتمدت في الآونة الأخيرة خطة عمل لمعالجة العنف الأسري وجرائم العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Protecting aboriginal women and girls from violence UN حماية نساء وفتيات الشعوب الأصلية من العنف
    supporting the development of school and community pilot projects aimed at reducing vulnerability to violence among young aboriginal women and girls; UN دعم إعداد مشاريع إرشادية للمدارس والمجتمعات تهدف إلى الحد من تعرّض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للعنف؛
    44. Iceland asked about Canada's plans to develop a strategy to end violence against aboriginal women and girls. UN 44- وسألت آيسلندا عن خطط كندا لصوغ استراتيجية تضع حداً للعنف ضد نساء وفتيات السكان الأصليين.
    Canada acknowledged the seriousness of the issue of missing and murdered Aboriginal women and was actively working to reduce violence and improve safety for aboriginal women and girls in Canada. UN وقالت إن كندا تقر بخطورة قضية نساء السكان الأصليين المفقودات والمقتولات وهي تعمل بجد للحد من العنف وتحسين شروط السلامة بالنسبة إلى نساء وفتيات السكان الأصليين في كندا.
    aboriginal women and girls are more likely to be killed by a stranger than are non-aboriginal women. UN ويزيد خطر تعرض نساء وفتيات الشعوب الأصلية للقتل على يد شخص غريب على مثيله بالنسبة إلى نساء الشعوب غير الأصلية.
    Several considerations unique to the situation of aboriginal women and girls in Canada must inform the path forward. UN هناك عدة اعتبارات خاصة بحالة نساء وفتيات الشعوب الأصلية في كندا يجب أن تنير الطريق للسير قدماً.
    Status of Women Canada recently released a plan to address family violence and violent crimes against aboriginal women and girls. UN وأصدرت هيئة وضع المرأة في كندا مؤخراً خطة للتصدي للعنف الأسري وجرائم العنف المرتكبة ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    With respect to 86, 95 and 102, Canada has numerous measures in place that support the objective of putting an end to all forms of violence against aboriginal women and girls. UN وفيما يتعلق بالتوصيات 86 و95 و102، تطبّق كندا تدابير عديدة لدعم الهدف المتمثل في إنهاء جميع أشكال العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Further, several FPT committees and working groups are addressing violence against aboriginal women and girls. UN وعلاوة على ذلك، يتناول العديد من اللجان وفرق العمل على صعيد الاتحاد والمقاطعات والأقاليم مسألة العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    PT governments have or are creating their own action plans to address violence, including violence against aboriginal women and girls. UN وتتّبع حكومات المقاطعات والأقاليم، أو تضع حالياً، خطط عمل خاصة بها للتصدي للعنف، بما في ذلك العنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Aboriginal and human rights organizations have stepped in to track the numbers of aboriginal women and girls who have disappeared or been murdered over the past 30 years and have uncovered disproportionately high rates of homicide. UN وتدخلت منظمات الشعوب الأصلية ومنظمات حقوق الإنسان لتتبع أعداد نساء وفتيات الشعوب الأصلية اللواتي اختفين أو قتلن على مدى السنوات الثلاثين الماضية، وكشفت عن ارتفاع معدل جرائم قتلهن أكثر من غيرهن.
    However, the federal Government has consistently opposed the growing support for a national inquiry into the violence experienced by aboriginal women and girls. UN غير أن الحكومة الاتحادية ما برحت تعارض بانتظام التأييد المتزايد لإجراء تحقيق على الصعيد الوطني بشأن العنف الذي تتعرض له نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Aboriginal and non-governmental organizations have turned to multilateral human rights institutions to have them address the epidemic levels of violence experienced by aboriginal women and girls. UN وقد لجأت منظمات الشعوب الأصلية والمنظمات غير الحكومية إلى مؤسسات حقوق الإنسان المتعددة الأطراف لحثها على التصدي للمستويات الوبائية للعنف الذي تتعرض له نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    An inquiry would help to address the crisis in confidence felt within the aboriginal community in relation to Government and justice system responses to violence against aboriginal women and girls. UN وإجراء تحقيق من شأنه أن يساعد على التصدي لأزمة الثقة التي يشعر بها مجتمع الشعوب الأصلية في علاقته بالحكومة، وتصدي نظام العدالة للعنف ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    38. aboriginal women and girls are among the most vulnerable members of Canadian society. UN 38 - وتُعتبر نساء وفتيات الشعوب الأصلية من أشد أفراد المجتمع الكندي ضعفا.
    The initiative aims to improve the safety and well-being of aboriginal women by conducting research, raising awareness and influencing policy related to violence against aboriginal women and girls. UN وتعمل مبادرة الأخوات في الروح على تحسين سلامة ورفاه نساء الشعوب الأصلية بإجراء البحوث وبالتوعية وبالتأثير على السياسات ذات الصلة بالعنف المرتكب ضد نساء وفتيات الشعوب الأصلية.
    Researchers and human rights bodies have consistently recorded the failure of the justice system in Canada to protect aboriginal women and girls from violence, to investigate promptly and thoroughly when they have gone missing or have been murdered, to exchange information effectively between federal, provincial and territorial policing agencies and to prosecute and punish perpetrators. UN وما برح الباحثون وهيئات حقوق الإنسان يسجلون بانتظام عجز النظام القضائي في كندا عن حماية نساء وفتيات الشعوب الأصلية من العنف، وعن إجراء تحقيقات عاجلة وشاملة في حالات اختفائهن أو قتلهن، وتبادل المعلومات بصورة فعالة بين الوكالات الشرطية الاتحادية والمقاطعية والإقليمية، ومقاضاة الجناة ومعاقبتهم.
    28. Finland asked how Canada was addressing the multiple discrimination faced by aboriginal women and girls in all sectors of society, including education, employment and health services. UN 28- وسألت فنلندا كندا عن كيفية تصديها للتمييز متعدد الأشكال الذي تعاني منه نساء وفتيات السكان الأصليين في جميع قطاعات المجتمع، بما في ذلك التعليم والعمل والخدمات الصحية.
    36. Deeply concerned about the number of missing and murdered aboriginal women and girls, Canada is taking concrete actions to achieve real and lasting change. UN 36- وإذ تشعر كندا بقلق بالغ إزاء عدد نساء وفتيات السكان الأصليين المفقودات والمقتولات، فإنها تتخذ إجراءات ملموسة لتحقيق تغيير فعلي ودائم.
    109. Bosnia and Herzegovina asked Canada to detail measures taken in cases of missing or murdered aboriginal women and girls in British Columbia. UN 109- وطلبت البوسنة والهرسك إلى كندا تقديم تفاصيل عن التدابير المتخذة في حالات نساء وفتيات السكان الأصليين المختفيات أو المقتولات في كولومبيا البريطانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد