ويكيبيديا

    "about the current situation of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • عن الحالة الراهنة
        
    • بشأن الحالة الراهنة
        
    • عن الوضع الحالي
        
    • عن الوضع الراهن
        
    • بشأن الوضع الراهن
        
    • حول الوضع الحالي
        
    • إزاء الوضع الحالي
        
    23. The Committee had been provided with information about the current situation of Iraq and the impact of economic sanctions on the country. UN ٢٣ - واستطرد قائلا إن اللجنة قد زودت بمعلومات عن الحالة الراهنة في العراق وعن تأثير الجزاءات الاقتصادية على هذا البلد.
    The Working Group requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Al Sabary and the allegations made both in respect of the facts and the applicable legislation. UN وطلب الفريق العامل إلى الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد الصباري وعن الادعاءات المقدمة فيما يتعلق بالوقائع والتشريعات السارية على حد سواء.
    These working sessions included panel presentations and discussions about the current situation of human rights of older persons, presented by expert panellists from around the world. UN وتضمنت دورتي العمل حلقات نقاشية وحوارات بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن، شاركت فيها أفرقة خبراء من كافة أنحاء العالم.
    The Working Group has requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Karma and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. UN وطلب الفريق العامل إلى الحكومة مدّه بمعلومات مفصلة عن الوضع الحالي للسيد كارما وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    The Working Group stated that it would appreciate it if in its reply the Government could provide it with detailed information about the current situation of Mr. Obaidullah and clarify the legal provisions justifying his continued detention. UN وقال الفريق العامل إنه سيكون ممتناً إذا قدمت إليه الحكومة في ردها معلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد عبيد الله وبينت الأحكام القانونية التي تسوِّغ استمرار احتجازه.
    The Working Group requested the Government to provide it with detailed information about the current situation of the 12 individuals and to clarify the legal provisions justifying their continued detention. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة أن تقدم إليه معلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للأشخاص ال12 وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهم.
    The Group requested the Government to provide detailed information about the current situation of Mr. Omar and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيد عمر وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    For example, United Nations agencies and members of the Inter-Agency Support Group on Indigenous Peoples' Issues might be interested in knowing more about the current situation of pastoralists in the African drylands. UN فمثلا قد تكون وكالات الأمم المتحدة وأعضاء فريق الدعم المشترك بين الوكالات المعني بقضايا الشعوب الأصلية مهتمين بمعرفة المزيد عن الحالة الراهنة للرعاة في الأراضي الجافة بأفريقيا.
    35. Chad welcomed Mauritania's legal framework for respect for human rights, and asked a question about the current situation of the survivors of slavery. UN 35- ورحبت تشاد بالإطار القانوني الموريتاني لاحترام حقوق الإنسان، وسألت عن الحالة الراهنة للناجين من الرق.
    The Working Group stated that it would appreciate if the Government could, in its reply, provide it with detailed information about the current situation of Ms. Ma'ruf and clarify the legal provisions justifying her continued detention. UN وذكر الفريق العامل أنه سيكون ممتناً لو تفضلت الحكومة بموافاته في ردها بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للسيدة معروف وبتوضيح الأحكام القانونية التي تُبرر مواصلة احتجازها.
    The Working Group has requested that the Government provide it with detailed information about the current situation of the women and clarify the legal provisions justifying their continued detention. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة تزويده بمعلومات مفصلة عن الحالة الراهنة للمرأتين وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما.
    However, the Government has not responded to the Working Group's request to provide detailed information about the current situation of Oh Hae Won and Oh Kyu Won, and to provide clarification about the legal provisions justifying their continued detention. UN ومع ذلك، فإن الحكومة لم ترد على طلب الفريق العامل تقديم معلومات مفصلة عن الحالة الراهنة لأوه هاي ون وأوه كيو ون وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهما.
    Its first working session concluded on 21 April, after a four-day series of panel presentations and discussions about the current situation of the human rights of older persons. UN واختتم الفريق العامل دورة عمله الأولى في 21 نيسان/أبريل، بعد سلسلة من العروض والمناقشات بشأن الحالة الراهنة لحقوق الإنسان لكبار السن، على مدى أربعة أيام.
    It is time for a deep, conscientious reflection by the entire international community about the current situation of the developing countries as a consequence of the unjust and unequal world economic order, which has proved untenable. UN لقد آن الأوان لأن يفكر المجتمع الدولي برمته تفكيرا عميقا وواعيا بشأن الحالة الراهنة للبلدان النامية التي نجمت عن النظام الاقتصادي العالمي المجحف وغير المنصف الذي ثبت أنه لا يمكن تحمله.
    Those negotiations had produced a document that aptly reflected international concerns about the current situation of children and underscored a common commitment to furthering the rights of the child in the new millennium. UN وأضافت أن المفاوضات التي جرت أسفرت عن وثيقة تعكس بوضوح الاهتمامات الدولية بشأن الحالة الراهنة لﻷطفال وتبرز التزاما موحداً بتعزيز حقوق الطفل في اﻷلفية القادمة.
    The Working Group requested the Government to provide detailed information about the current situation of Ms. Shin and her daughters, and to provide clarification about the legal provisions justifying their continued detention. UN وطلب الفريق العامل من الحكومة تقديم مزيد من المعلومات عن الوضع الحالي للسيدة شين وابنتيها وتوضيح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازهن.
    52. At the national level, she was invited to speak about the current situation of the right to freedom of religion or belief at the annual " Rassemblement pour les droits humains " organized by the Canton of Geneva on 6 October 2008. UN 52 - وعلى الصعيد الوطني، دُعيت المقررة الخاصة إلى إلقاء كلمة عن الوضع الحالي للحق في حرية الدين أو المعتقد خلال " التجمع السنوي لحقوق الإنسان " الذي نظمته مقاطعة جنيف في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2008.
    By a letter dated 27 August 2013, the Working Group transmitted the allegations set out above to the Government of the Democratic People's Republic of Korea, requesting detailed information about the current situation of the above-mentioned petitioners. UN 19- أحال الفريق العامل، في رسالة مؤرخة 27 آب/أغسطس 2013، الادعاءات الواردة أعلاه إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يطلب إليها معلومات تفصيلية عن الوضع الراهن للملتمسين المذكورين آنفاً.
    On 3 September 2013, the Working Group communicated the allegations of the source to the Government of Sri Lanka, requesting the Government to provide it with detailed information about the current situation of Mr. Arulanandam and to clarify the legal provisions justifying his continued detention. UN 10- في 3 أيلول/سبتمبر 2013، أحال الفريق العامل ادعاءات المصدر إلى حكومة سري لانكا، وطلب موافاته بمعلومات مفصلة عن الوضع الراهن للسيد أرولاناندام، والأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    The Working Group transmitted the allegations from the source to the Government of Yemen, requesting it to provide in its reply detailed information about the current situation of Mr. Al Ammari and to clarify the legal provisions governing his continued detention. UN 16- أحال الفريق العامل الادعاءات الواردة من المصدر إلى الحكومة اليمنية، وطلب منها أن تقدم في ردها معلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للسيد العماري وأن توضح الأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    The Working Group addressed a communication to the Government of Canada on 13 February 2014, requesting detailed information about the current situation of Mr. Mvogo and clarification of the legal provisions justifying his continued detention. UN 18- وجه الفريق العامل بلاغاً إلى الحكومة الكندية في 13 شباط/فبراير 2014 يطلب فيه معلومات مفصلة بشأن الوضع الراهن للسيد مفوغو وتوضيحاً للأحكام القانونية التي تبرر استمرار احتجازه.
    By a letter dated 29 August 2013, the Working Group transmitted the above allegations to the Government of the Democratic People's Republic of Korea, requesting detailed information about the current situation of the above-mentioned petitioners. UN 18- أحال الفريق العامل الادعاءات المذكورة أعلاه في رسالة مؤرخة 29 آب/ أغسطس 2013 إلى حكومة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، ملتمساً معلومات تفصيلية حول الوضع الحالي للملتمسين المذكورين أعلاه.
    20. The Committee is concerned about the current situation of Bedouin communities, particularly with regard to the policy of demolitions, notably of homes and other structures, and the increasing difficulties faced by members of these communities in gaining access on a basis of equality with Jewish inhabitants to land, housing, education, employment and public health. UN 20- وتشعر اللجنة بالقلق إزاء الوضع الحالي للمجتمعات البدوية، خاصة فيما يتعلق بسياسة الهدم، خصوصاً هدم المنازل والهياكل الأخرى، والصعوبات المتزايدة التي يواجهها أفراد هذه المجتمعات في التمتع بالمساواة مع السكان اليهود للحصول على حقهم في الأرض والسكن والتعليم والعمل والصحة العامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد