ويكيبيديا

    "about the decision" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء قرار
        
    • بشأن القرار
        
    • بشأن قرار
        
    • بشأن المقرر
        
    • إزاء القرار
        
    • عن القرار
        
    • حيال قرار
        
    • حول قرار
        
    Therefore, we express our serious concern about the decision of one nuclear-weapon State to withdraw from the Anti-Ballistic Missile Treaty (ABM). UN ولذلك، فإننا نعرب عن قلقنا البالغ إزاء قرار إحدى الدول الحائزة لأسلحة نووية بالانسحاب من معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    Iceland therefore aligns itself with those who have expressed concern about the decision of the Democratic People's Republic of Korea to renounce the NPT and to restart its nuclear programme in order to produce nuclear weapons. UN ولذلك، فإن آيسلندا تنضم إلى الذين أعربوا عن قلقهم إزاء قرار جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية الانسحاب من معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية وإعادة تشغيل برنامجها النووي لإنتاج أسلحة نووية.
    The PRESIDENT: Ambassador Zahran, when can we have an indication about the decision taken in the Commission on Human Rights? UN الرئيس: يا سعادة السفير زهران، متى يمكننا الحصول على إجابة بشأن القرار المتﱠخذ في لجنة حقوق اﻹنسان؟
    The Ombudsperson will communicate the decision, along with, as appropriate, information about the process and publicly releasable factual information and the information about the decision as communicated by the Committee, to the petitioner. UN ويبلغ أمين المظالم مقدم الطلب بالقرار، ويقترن ذلك، حسب الاقتضاء، بمعلومات عن العملية والمعلومات الوقائعية القابلة للنشر والمعلومات التي قدمتها اللجنة بشأن القرار.
    Despite a statement issued by the Attorney—General about the decision to investigate this allegation, no investigation is known to have been carried out. UN وبالرغم من أن النائب العام أصدر بياناً بشأن قرار التحقيق في هذا الادعاء، لا يعرف شيء عن إجراء أي تحقيق في هذا الموضوع.
    Concern was expressed about the decision to postpone provincial council elections in Ninewa and Anbar Provinces. UN وأُعرب عن القلق بشأن قرار تأجيل انتخابات مجالس المحافظات في محافظتي نينوي والأنبار.
    148. The representative of Australia said that his delegation had reservations about the decision in that it did not believe that the need for language services for the Committee had been established. UN ٨٤١ - وقال ممثل استراليا إن وفده لديه تحفظات بشأن المقرر حيث أنه لا يعتقد أن هناك ما يثبت الحاجة الى تقديم خدمات اللغات للجنة.
    We are deeply concerned about the decision taken unilaterally in Vienna to close that Office, and we are not at all convinced that it will make our region safer from these very real threats. UN وإننا نشعر بقلق بالغ إزاء القرار المتخذ من جانب واحد في فيينا بإغلاق ذلك المكتب، ولسنا على اقتناع بأن ذلك القرار سيجعل منطقنا أكثر أمنا في وجه تلك التهديدات الحقيقية تماما.
    Let me repeat that my Government shares the concerns expressed here and in the Security Council about the decision of the Israeli Government to begin construction at this site. UN دعوني أكرر أن حكومتي تشاطر القلق المعرب عنه هنا وفي مجلس اﻷمن إزاء قرار الحكومة اﻹسرائيلية بالشروع في البناء في هذا الموقع.
    Ensuring the staff's well-being was of the utmost importance to the Group; it was therefore concerned about the decision to postpone consideration of the implementation of continuing appointments. UN وضماناً منها إيلاء مسألة رفاه الموظفين الأهمية القصوى، تعرب المجموعة بالتالي عن قلقها إزاء قرار إرجاء النظر في تنفيذ التعيينات المستمرة.
    Expressing grave concern about the decision of the Government of Israel to resume settlement activities, including the construction of the new settlement in Jebel Abu Ghneim, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، بما في ذلك بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
    Expressing grave concern about the decision of the Government of Israel to resume settlement activities, including the construction of the new settlement in Jebel Abu Ghneim, in violation of international humanitarian law, relevant United Nations resolutions and the agreements reached between the parties, UN وإذ تعرب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، بما في ذلك بناء المستوطنة الجديدة في جبل أبو غنيم، انتهاكا للقانون اﻹنساني الدولي وقرارات اﻷمم المتحدة ذات الصلة، والاتفاقات التي توصل إليها الطرفان،
    It expressed grave concern about the decision of the Government of Israel to renew settlement activities, reaffirmed that Israeli settlements in the Palestinian territory and the occupied Syrian Golan were illegal and an obstacle to peace and economic and social development, and demanded a complete cessation of all settlement activity. UN وهو يتضمن اﻹعراب عن شديد القلق إزاء قرار حكومة إسرائيل استئناف أنشطة الاستيطان، ويؤكد من جديد أن المستوطنات اﻹسرائيلية في اﻷرض الفلسطينية وفي الجولان السوري المحتل غير قانونية وأنها تشكل عقبة أمام السلام والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، ويطالب بوقف جميع أنشطة الاستيطان وقفا تاما.
    Mrs. EMERSON (Portugal) said that her delegation joined the others in expressing concern about the decision. UN ١٩ - السيدة إميرسون )البرتغال(: قالت إن وفدها ينضم الى الوفود اﻷخرى في اﻹعراب عن قلقه بشأن القرار.
    Ukraine asked two further questions about the decision of the European Court of Human Rights, issued on 22 December 2009, which held that the Constitution discriminated against minorities. UN وطرحت أوكرانيا سؤالين إضافيين بشأن القرار الصادر عن المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان في 22 كانون الأول/ ديسمبر 2009 الذي اعتبر أن الدستور ينطوي على التمييز ضد الأقليات.
    On 18 November 2004, the author complained to the General Prosecutor's Office about the decision of 29 October 2004; this complaint was rejected by the Assistant General Prosecutor on 21 January 2005. UN وفي 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، رفع صاحب البلاغ شكوى إلى مكتب المدعي العام بشأن القرار الصادر في 29 تشرين الأول/أكتوبر 2004؛ ورفض المدعي العام المساعد هذه الشكوى في 21 كانون الثاني/يناير 2005.
    2.4 On 24 November 2006, the author complained about the decision of the Administrative Commission to the Court of the Leninsky District of Brest. UN 2-4 وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، قدّم صاحب البلاغ شكوى بشأن قرار اللجنة الإدارية لمحكمة لنينسكي المحلية في برست.
    2.10 On 26 March 2011, the author complained about the decision of the Immigration and Naturalization Service to the Almelo District Court. UN 2-10 وفي 26 آذار/مارس 2011، تقدمت صاحبة البلاغ بشكوى إلى المحكمة المحلية في ألميلو بشأن قرار دائرة الهجرة والتجنّس.
    4.3 The State party also argues that the author had the possibility of complaining to the Ombudsman of the Danish Parliament about the decision of the prosecutor. UN ٤-٣ وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ كان بوسعه تقديم شكوى إلى أمين المظالم في البرلمان الدانمركي بشأن قرار المدعي العام.
    Her delegation had serious reservations about the decision to grant members of the Tribunal the same conditions of service as judges of the International Court of Justice. UN ولدى وفدها تحفظات جدية إزاء القرار القاضي بمنح أعضاء المحكمة نفس شروط الخدمة التي يتمتع بها قضاة محكمة العدل الدولية.
    The Governing Council discussed the matter of withdrawals of claims from the Commission, and requested that the Secretariat, in consultation with the Council, draft a letter to claimant Governments containing information about the decision on the priority of payment and the payment mechanism that could be circulated to corporate claimants. UN وناقش مجلس الإدارة مسألة سحب المطالبات من اللجنة وطلب إلى الأمانة أن تعد بالتشاور مع المجلس، رسالة تتضمن معلومات عن القرار المتعلق بأولوية الدفع وآلية الدفع توجه إلى الحكومات المقدمة لمطالبات، ويمكن تعميمها على الهيئات الاعتبارية المقدمة لمطالبات.
    We share the concerns that many Member States have expressed about the decision of the Israeli Government to begin construction at Har Homa. UN إننا نشاطر العديد من الدول اﻷعضاء قلقها الذي أعربت عنه حيال قرار الحكومة اﻹسرائيلية الشروع في البناء في هار حوما.
    The Dutchbat Commander has since stated that he also expressed his strong reservations about the decision to establish a blocking position, which in his view, would not be able to stop a concerted Serb attack. UN وقد صرح قائد الكتيبة الهولندية بعد ذلك بأنه أعرب أيضا عن تحفظاته القوية حول قرار إنشاء موقع وقف هجوم، ﻷن ذلك الموقع، من وجهة نظره، لا يمكنه إيقاف هجوم صربي منظم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد