Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
Concerns were also expressed about the growing number of internally displaced children who have had to resort to begging or even criminality. | UN | وأعرب أيضا عن القلق إزاء تزايد عدد الأطفال المشردين داخليا الذين يضطرون إلى اللجوء إلى التوسل أو حتى الإجرام. |
In addition, the Committee is concerned about the growing incidence of educational underachievement among boys. | UN | وفضلاً عن ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد حالات التحصيل الدراسي الناقص لدى البنين. |
That said, we are very concerned about the growing trend of the marginalization of male youths in Trinidad and Tobago. | UN | هذا، لأننا نشعر بقلق شديد إزاء تنامي تهميش الذكور من الشباب في ترينيداد وتوباغو. |
20. There was concern about the growing number of refugees fleeing into neighbouring countries, in particular Ecuador. | UN | 20- وكان هناك قلق بشأن تزايد عدد اللاجئين الفارين إلى بلدان مجاورة ولا سيما إكوادور. |
The Committee is also deeply concerned about the growing number of orphaned children and children deprived of parental care. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأطفال اليتامى والمحرومين من رعاية الأبوين. |
Romania is deeply concerned about the growing proliferation of ballistic missiles capable of carrying weapons of mass destruction. | UN | وتشعر رومانيا بقلق بالغ إزاء تزايد انتشار القذائف التسيارية القادرة على حمل أسلحة الدمار الشامل. |
The Committee is also deeply concerned about the growing number of orphaned children and children deprived of parental care. | UN | وتشعر اللجنة أيضاً بقلق بالغ إزاء تزايد عدد الأيتام والأطفال المحرومين من رعاية الأبوين. |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their financial and economic resources into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية ومواردها المالية والاقتصادية في الاقتصاد، |
Numerous delegations expressed concern about the growing militarization of refugee sites on the continent. | UN | وأعربت وفود عديدة عن قلقها إزاء تزايد عسكرة مواقع إيواء اللاجئين في القارة. |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their financial and economic resources into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية ومواردها المالية والاقتصادية في الاقتصاد، |
It expressed concern about the growing inequality in wealth distribution. | UN | وأعربت عن قلقها إزاء تزايد انعدام المساواة في توزيع الثروة. |
" Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | ' ' وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
Concerned about the growing degree of penetration of criminal organizations and their proceeds into the economy, | UN | وإذ يساورها القلق إزاء تزايد تغلغل المنظمات الإجرامية وعائداتها في الاقتصاد، |
Concern about the growing number of victims among human rights defenders, journalists, judges and prosecutors gave new impetus to a campaign conducted by leading human rights groups on the need to eradicate such practices. | UN | وأدى القلق إزاء ازدياد عدد الضحايا في أوساط المدافعين عن حقوق الإنسان والصحفيين والقضاة والمدعين العموميين إلى بروز زخم جديد لحملة نفذتها مجموعات حقوق الإنسان الرئيسية للقضاء على هذه الممارسات. |
Portugal expressed concern about the growing number of persons sentenced to death. | UN | 23- وأعربت البرتغال عن قلقها إزاء ازدياد عدد الأشخاص المحكوم عليهم بالإعدام. |
It is also concerned about the growing problem of sexually transmitted infections (STIs) among adolescents. | UN | كما يساورها القلق إزاء تنامي مشكلة الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق الاتصال الجنسي في صفوف المراهقين. |
The Panel is also concerned about the growing phenomenon of accrediting non-governmental organizations that are sponsored and controlled by Governments. | UN | ويساور الفريق القلق أيضا بشأن تزايد ظاهرة اعتماد الأمم المتحدة منظمات غير حكومية ترعاها الحكومات وتسيطر عليها. |
We are deeply concerned about the growing dimensions of transnational organized crime and the increasing threat that it poses to development, peace, security and human rights. | UN | ويغمرنا قلقٌ عميق إزاء اتساع نطاق الجريمة المنظمة عبر الوطنية وتزايد التهديد الذي شكله على التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان. |