It also sensitized international partners about the importance of the initiative. | UN | كما عملت على إذكاء وعي الشركاء الدوليين بشأن أهمية المبادرة. |
The Committee recommends that the State party continue to undertake awareness-raising campaigns about the importance of women's participation in decision-making at all levels. | UN | وتوصي اللجنة بأن تواصل الدولة الطرف القيام بحملات توعية بشأن أهمية مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات. |
The Committee suggests that special efforts be made to educate parents about the importance of children's participation and of dialogue between parents and children. | UN | وتقترح اللجنة بذل جهود خاصة لتثقيف اﻵباء بشأن أهمية مشاركة اﻷطفال وإجراء حوار بين اﻵباء واﻷطفال. |
In that regard, we endorse what previous speakers have said about the importance of small States being on the Council. | UN | وفي هذا الصدد، نصادق على ما ذكره متكلمون سابقون عن أهمية أن تكون الدول الصغيرة ممثلة في المجلس. |
The aim was to send a message about the importance of peace and harmony among all faiths in Iraq. | UN | وكان الهدف من المؤتمر إيصال رسالة عن أهمية السلام والوئام بين جميع الأديان في العراق. |
Educating adolescent girls and their parents about the importance of staying in school is one of the main messages. | UN | وإحدى الرسائل الرئيسية في هذا الصدد هي تعليم الفتيات المراهقات وآبائهن وأمهاتهن حول أهمية الاستمرار في المدرسة. |
It was recommended that discussion about the importance of cause-of-death data for public health purposes be added to the principles and recommendations. | UN | وأُوصي بأن تضاف إلى المبادئ والتوصيات مناقشة بشأن أهمية تحديد سبب الوفاة ﻷغراض الصحة العامة. |
The Committee suggests that special efforts be made to educate parents about the importance of children’s participation, and of dialogue between parents and children. | UN | وتقترح اللجنة بذل جهود خاصة لتثقيف اﻵباء بشأن أهمية مشاركة اﻷطفال وإجراء حوار بين اﻵباء واﻷطفال. |
Greater public awareness is required about the importance of efficiency along with the advantages of alternative fuel vehicles and their safety. | UN | ومن الواجب، توفير وعي جماهيري بشأن أهمية الكفاءة إلى جانب مميزات مركبات الوقود البديل وسلامتها. |
Today I would like to share with the Committee some of our thinking about the importance of these elements and the ways in which they interact. | UN | وأود اليوم أن أشاطر اللجنة بعض تفكيرنا بشأن أهمية تلك العناصر وكيفية التفاعل بينها. |
International organisations, NGOs, and Government have collaborated to disseminate information about the importance of a human rights culture. | UN | وقد تعاونت المنظمات الدولية والمنظمات غير الحكومية مع الحكومة على نشر المعلومات بشأن أهمية ثقافة حقوق الإنسان. |
There is general agreement today about the importance of stepping up efforts in the area of prevention and mitigation of national disasters. | UN | هناك اتفاق عام اليوم بشأن أهمية تصعيد الجهود في مجال الوقاية من الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها. |
Such a cooperative approach would send a strong message about the importance of an integrated and intelligent approach to waste and chemical issues. | UN | ومن شأن مثل هذا النهج التعاوني أن يبعث برسالة قوية بشأن أهمية اتباع نهج متكامل ورشيد إزاء قضايا النفايات والمواد الكيميائية. |
We reiterate the common approach set forth in the eThekwini Declaration about the importance of security in the use of information and communications technologies. | UN | ونؤكد من جديد على النهج المشترك الوارد في إعلان إيثيكويني بشأن أهمية الأمن في استخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات. |
Many in this body have spoken about the importance of settling disputes through mediation. | UN | تكلم الكثيرون في هذه المنظمة عن أهمية تسوية المنازعات عبر الوساطة. |
During his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. | UN | وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
During his visit, the Secretary-General spoke about the importance of the Treaty of Tlatelolco as the pioneer in the establishment of a nuclear-weapon-free zone. | UN | وتحدث الأمين العام خلال زيارته عن أهمية معاهدة تلاتيلولكو بوصفها صكا رائدا في إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية. |
Another spoke about the importance of maintaining good working relationships among the committees, the panels of experts, peacekeeping operations or special political missions, and the Secretariat. | UN | وتكلم آخر عن أهمية الحفاظ على علاقات عمل طيبة فيما بين اللجان، وأفرقة الخبراء، وعمليات حفظ السلام أو البعثات السياسية الخاصة، والأمانة العامة. |
We have heard this morning about the importance of being able to minimize the negative sides of globalization and maximize its benefits for all. | UN | لقد سمعنا صباح اليوم كلاما عن أهمية المقدرة على تخفيف الجوانب السلبية للعولمة وعلى زيادة منافعها للجميع. |
Through the review, the State had gained more awareness about the importance of capacity-building and the involvement of civil society. | UN | وقد اكتسبت الدولة، خلال هذا الاستعراض، المزيد من المعرفة حول أهمية بناء القدرات وإشراك المجتمع المدني. |
He agreed with other speakers about the importance of dealing with some of the peace-keeping items. | UN | وقال إنه يتفق مع متحدثين آخرين فيما يتعلق بأهمية معالجة بعض بنود حفظ السلم. |
10. Invites the Secretary-General of the United Nations to inform all heads of State and Government about the importance of the forthcoming Summit; | UN | 10 - تدعو الأمين العام للأمم المتحدة إلى تنبيه جميع رؤساء الدول والحكومات إلى أهمية مؤتمر القمة المرتقب؛ |
Brad and I had a talk last night about the importance of family. | Open Subtitles | أنا وبراد تحدثنا بالأمس عن اهمية العائله |
On the contrary, unemployment is rising and is even challenging ideas about the importance of education. | UN | وعلى العكس، إن البطالة آخذة في الارتفاع، بل إنها تتحدى الأفكار المتعلقة بأهمية التعليم. |