ويكيبيديا

    "about the negative effects of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء الآثار السلبية
        
    • بشأن الآثار السلبية
        
    The Committee is however concerned about the negative effects of austerity measures on public spending, in particular on benefits and services provided to families with children. UN ومع ذلك تشعر اللجنة بالقلق إزاء الآثار السلبية للتدابير التقشفية على الإنفاق العام، ولا سيما فيما يخص الاستحقاقات والخدمات المقدمة إلى الأسر التي لديها أطفال.
    In recent years, however, there has been increasing concern about the negative effects of sanctions on vulnerable civilian populations, as well as over their collateral effects on third States. UN بيد أن القلق قد تزايد في السنوات الأخيرة إزاء الآثار السلبية للجزاءات على الفئات الضعيفة من السكان المدنيين، وكذلك بشأن ما ينجم عنها من آثار عرضية على الدول الثالثة.
    415. The Committee is concerned about the negative effects of the coffee crisis on rural employment and standard of living. UN 415- ويساور اللجنة القلق إزاء الآثار السلبية لأزمة البُن على العمالة في الأرياف وعلى مستوى المعيشة.
    The State party should conduct campaigns to raise awareness about the negative effects of child labour. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    Specific and extensive reference was made to training and educational activities at the national and local levels geared towards raising awareness and sensitivity about the negative effects of crimes against national cultural heritage. UN ووردت في الردّ أيضا إشارات محدّدة وواسعة إلى الأنشطة التدريبية والتعليمية على المستويين الوطني والمحلي من أجل إذكاء الوعي والحساسية بشأن الآثار السلبية للجرائم المرتكبة في حق التراث الثقافي الوطني.
    23. The Committee is concerned about the negative effects of the coffee crisis on rural employment and standard of living. UN 23- ويساور اللجنة القلق إزاء الآثار السلبية لأزمة البُن على العمالة في الأرياف وعلى مستوى المعيشة.
    Mexico expresses concern about the negative effects of the economic, commercial and financial embargo on the Cuban population, and underscores the importance of the General Assembly's appeals for the embargo against this country to be lifted once and for all. UN وتعرب المكسيك عن قلقها إزاء الآثار السلبية للحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على الشعب الكوبي، وتؤكد أهمية النداءات الصادرة عن الجمعية العامة من أجل رفع الحصار المفروض على هذا الشعب نهائيا.
    16. Ms. Gemma Adaba, International Confederation of Free Trade Unions, voiced concerns about the negative effects of FDI. UN 16 - أعربت السيدة جيما أدابا، من الاتحاد الدولي للنقابات الحرة، عن قلقها إزاء الآثار السلبية للاستثمار المباشر الأجنبي.
    It is concerned about the negative effects of economic land concessions on local communities, including deforestation, loss of access to non-timber forest products, loss of grazing land for livestock, and loss of rice fields and farmland with resulting food shortages. UN ويعرب المكتب عن قلقه إزاء الآثار السلبية لامتيازات الأراضي الاقتصادية على المجتمعات المحلية، بما في ذلك إزالة الغابات وانعدام فرص الوصول إلى منتجات الغابات غير الخشبية وفقدان المراعي وفقدان حقول الأزر والمزارع مما يؤدي إلى شح الغذاء.
    47. The African Union Convention on Preventing and Combating Corruption, adopted in July 2003, in its preamble expresses its concern " about the negative effects of corruption and impunity on the political, economic, social and cultural stability of African States and its devastating effects on the economic and social development of African peoples " . UN 47- إن اتفاقية الاتحاد الأفريقي لمنع الفساد ومحاربته المعتمدة في تموز/يوليه 2003، تعرب في ديباجتها عن قلقها " إزاء الآثار السلبية للفساد والإفلات من العقاب على الاستقرار السياسي والاقتصادي والاجتماعي والثقافي للدول الأفريقية وآثاره المدمرة على التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأفريقية " .
    " Expressing deep concern about the negative effects of the continuing unfavourable weather conditions on the supply side of commodity-dependent countries and the effects of financial crises on the demand for commodities, as well as the continuing decline of commodity prices, which adversely affects the economic growth of commodity-dependent countries, especially in Africa and the least developed countries, UN " وإذ تعرب عن بالغ قلقها إزاء الآثار السلبية لاستمرار الأحوال الجوية غير المواتية على جانب العرض في البلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وآثار الأزمات المالية على الطلب على السلع الأساسية، وكذلك استمرار انخفاض أسعار السلع الأساسية الأمر الذي يضر بالنمو الاقتصادي للبلدان التي تعتمد على السلع الأساسية، وبخاصة في أفريقيا وأقل البلدان نموا،
    The State party should conduct campaigns to raise awareness about the negative effects of child labour. UN ويتعين على الدولة الطرف أن تشن حملات توعية بشأن الآثار السلبية لعمل الأطفال.
    India shares the concerns of the international community about the negative effects of the unregulated international arms trade, particularly in view of the dangerous threat posed by the diversion of conventional arms, including small arms and light weapons, from the legal trade into the hands of terrorists and organized crime, as well as for other criminal activities. UN تشاطر الهند شواغل المجتمع الدولي بشأن الآثار السلبية لعدم تنظيم الاتجار الأسلحة على الصعيد الدولي، لا سيما بالنظر إلى التهديد الخطير المتمثل في تحويل الأسلحة التقليدية، بما في ذلك الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، من الاتجار القانوني إلى أيدي الإرهابيين والجريمة المنظمة، فضلا عن أنشطة إجرامية أخرى.
    Regarding the overall package of the draft resolution as something that could be taken all together, the delegation of Egypt believes that altering operative paragraph 1 in a manner that presents enhancing awareness and education about the negative effects of nuclear testing as actually the means to achieve a nuclear-weapon-free world is perhaps not the best way to do so. UN وباعتبار أن جميع عناصر مشروع القرار أمر يمكن النظر إليه في مجمله، فإن الوفد المصري يرى أن تغيير الفقرة 1 من منطوق مشروع القرار بطريقة تطرح إذكاء الوعي والتثقيف بشأن الآثار السلبية للتجارب النووية بوصفه فعلا وسيلة لإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية قد لا يشكِّل أفضل طريقة للقيام بذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد