ويكيبيديا

    "about the risk of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء خطر
        
    • بشأن خطر
        
    • بشأن مخاطر
        
    • بشأن احتمال
        
    • حول مخاطر
        
    • إزاء مخاطر
        
    Concern was also expressed about the risk of a new arms race on Earth and in outer space. UN وأعرب أيضا عن القلق إزاء خطر حدوث سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    Council members continued to be concerned about the risk of conflict between Eritrea and Ethiopia arising from their border dispute. UN ظل أعضاء المجلس يشعرون بالقلق إزاء خطر نشوب صراع بين إريتريا وإثيوبيا من جراء النزاع القائم بينهما بشأن الحدود.
    Concern was also expressed about the risk of a new arms race on Earth and in outer space. UN وأُعرب أيضـا عن القلق إزاء خطر حـدوث سباق جديد للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    Those women must be educated about the risk of infection and encouraged to insist on safe sex. UN ويجب تثقيف هؤلاء النسوة بشأن خطر الإصابة وتشجيعهن على الإصرار على الممارسات الجنسية المأمونة.
    Undoubtedly, there is widespread concern about the risk of WMDs falling into the hands of non-State actors. UN ومما لا شك فيه أن هناك مخاوف واسعة النطاق بشأن خطر وقوع أسلحة الدمار الشامل في أيدي الأطراف من غير الدول.
    Concern was voiced about the risk of duplicating the efforts of institutions such as WHO and the International Labour Organization, and it was said that it would be preferable to encourage effective cooperation with those organizations, particularly on biomonitoring. UN وأُبديت شواغل بشأن مخاطر ازدواجية جهود المؤسسات من قبيل منظمة الصحة العالمية ومنظمة العمل الدولية، وأبديت آراء تقول إنه من المفضل تشجيع التعاون الفعال مع هذه المنظمات، خاصة بالنسبة للرصد الأحيائي.
    He also expressed concern about the risk of confusing the roles of UNICEF and host Governments in programme activities. UN كما أعرب عن قلقه بشأن احتمال اختلاط اﻷدوار بين اليونيسيف والحكومات المضيفة في اﻷنشطة البرنامجية.
    The Committee encourages the State party to undertake breastfeeding promotion campaigns, stressing its advantages and the negative impact of substitutes, while providing counselling to HIV/AIDS-infected mothers about the risk of transmission of HIV/AIDS through breastfeeding. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على القيام بحملات لزيادة الاهتمام بالرضاعة الطبيعية، والتركيز على مزاياها والآثار السالبة لبدائلها، مع تقديم المشورة للأمهات المصابات بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز حول مخاطر نقل فيروس نقص المناعة البشري/الإيدز من خلال الرضاعة.
    Those events have increased concern across the political spectrum about the risk of the radicalization of politics along sectarian lines. UN وزادت هذه الحوادث من قلق الهيئات السياسية على اختلاف أطيافها إزاء مخاطر تصلب المواقف السياسية على أسس طائفية.
    The EU was concerned about the risk of marginalization of LDCs and poor countries. UN وقال إن الاتحاد الأوروبي يشعر بالقلق إزاء خطر تهميش أقل البلدان نمواً والبلدان الفقيرة.
    We are concerned about the risk of a new arms race on earth and in outer space. UN ويساورنا القلق إزاء خطر تجدد سباق التسلح على سطح الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    We are concerned about the risk of a new arms race on earth and in outer space. UN ويساورنا القلق إزاء خطر تجدد سباق التسلح على سطح الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    Concern was also expressed about the risk of a new arms race on Earth and in outer space. UN كما أُعرب عن القلق إزاء خطر قيام سباق للتسلح على الأرض وفي الفضاء الخارجي.
    Council members expressed their concern about the risk of insurgence of civil war and urged all parties to show utmost restraint to prevent it and to resolve their differences peacefully. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم إزاء خطر نشوب حرب أهلية وحثوا جميع الأطراف على ممارسة أقصى درجات ضبط النفس لمنع نشوبها، وحل خلافاتهم بالطرق السلمية.
    While we condemn terrorism in all its forms, which is a crime against humanity and which cannot be justified under any pretext, we need to remain vigilant about the risk of the acquisition by terrorists of WMD and delivery vehicles. UN وإذ نندد بالإرهاب بجميع أشكاله، حيث يشكل جريمة ضد الإنسانية ولا يمكن تبريره بأي ذريعة، يجب علينا أن نظل يقظين إزاء خطر حصول الإرهابيين على أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Further studies would still be necessary to reach unequivocal conclusions about the risk of leakage of chemical munitions at that dump site. UN وسيلزم إجراء المزيد من الدراسات للتوصل إلى استنتاجات قاطعة بشأن خطر تسرب الذخائر الكيميائية في موقع الإغراق المذكور.
    Cuba shares the legitimate concern about the risk of terrorists acquiring radioactive materials, and we support all legitimate international efforts to prevent it from happening. UN تشاطر كوبا القلق المشروع بشأن خطر حيازة الإرهابيين للمواد المشعة، ونشجع جميع الجهود المشروعة التي تبذل على الصعيد الدولي لمنع حدوث ذلك.
    Concerned about the threat posed by non-strategic nuclear weapons due to their portability and proximity to areas of conflict, and thus about the risk of proliferation and of use, UN وإذ تشعر بالقلق إزاء الخطر الذي تشكله الأسلحة النووية غير الاستراتيجية بسبب قابليتها للتنقل وقربها من أماكن الصراع وبالتالي بشأن خطر الانتشار والاستعمال،
    96. The international nuclear security framework has been strengthened over the past 10 years in response to increased concerns about the risk of a malicious act involving nuclear material, facilities or transport. UN 96 - استجابة لتزايد الشواغل بشأن مخاطر الأعمال الإجرامية التي تنطوي على مواد نووية أو منشآتها أو نقلها، فقد تم تعزيز الإطار الدولي للأمن النووي خلال السنوات العشر الأخيرة.
    Since there are penalties for being late, the cartelist revises its own thinking about the risk of further waiting and races to confess. UN ونظراً إلى وجود عقوبات تُفرض على التأخر في الاعتراف، يراجع عضو التكتل تفكيره بشأن مخاطر الانتظار لفترة أطول ويقع التسابق إلى الاعتراف.
    However, the resumption of the investigative functions of SCU in order to complete the investigations into several hundred serious crimes is not only practically feasible but would also substantially allay concerns about the risk of leaving the expectations of the Timorese people unmet. UN غير أن استئناف مهام التحقيق بوحدة الجرائم الخطيرة، من أجل إكمال التحقيقات في عدة مئات من الجرائم الخطيرة، ليس أمرا ممكنا من الناحية العملية فحسب، بل سيسهم إلى درجة كبيرة في تهدئة مشاعر القلق بشأن احتمال عدم تحقيق توقعات الشعب التيموري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد