Please indicate whether there are any public information campaigns in place to inform the population about the risks of FGM. | UN | ويرجى بيان ما إذا كانت هناك أي حملات إعلامية لتوعية السكان بمخاطر هذه الممارسة. |
Please indicate whether there are any public information campaigns in place to inform the population about the risks of FGM. | UN | ويرجى الإشارة إلى ما إذا كانت تجري أي حملات إعلامية عامة لتوعية العامة بمخاطر هذه الظاهرة. |
To focus on providing information about the risks of irregular migration. | UN | - التركيز على توفير المعلومات المتعلقة بمخاطر الهجرة غير القانونية. |
Provide information about the risks of late pregnancies; | UN | :: تقديم معلومات بشأن مخاطر الحمل المتأخر؛ |
For that reason, law enforcement agencies set particular store by informing the public about the risks of trafficking and organizing major awareness-raising campaigns throughout the country. | UN | ولذا يتمثل الاتجاه الرئيسي لعمل هيئات إنفاذ القانون في تنوير السكان بشأن مخاطر الاتجار بالبشر وتنظيم حملات إعلامية جماهيرية على نطاق البلد. |
My delegation profoundly regrets this erosion of ambition, the more so in that it occurs at a time of such deep concern about the risks of proliferation and terrorism. | UN | يشعر وفد بلادي بأسف عميق إزاء هذا التراجع في الطموحات، لا سيما وأن ذلك يحدث في وقت يسوده قلق عميق إزاء مخاطر انتشار الأسلحة النووية والإرهاب. |
Oh, but first, I'm required to have you read this pamphlet about the risks of vaccinations. | Open Subtitles | لكن اولا يجب على ان اجعلكي تقرأي هذا التقرير عن مخاطر الأمصال |
Many people at risk remain uninformed about the risks of HIV transmission. | UN | ولا يزال العديد من الناس المعرضين للمخاطر يفتقرون إلى المعلومات المتعلقة بمخاطر انتقال الفيروس. |
A documentary was produced with the support of the Ministry of Foreign Affairs and the International Organization for Migration to sensitize the general population about the risks of undocumented migration. | UN | كما أُنتج فيلم وثائقي بدعم من وزارة الخارجية والمنظمة الدولية للهجرة بهدف توعية السكان عموما بمخاطر الهجرة غير الموثقة. |
Poor families may be less educated, on average, about the risks of unhealthy diets, and they lack the resources to improve their diets. | UN | وقد تكون الأسر الفقيرة أقل معرفة، في المتوسط، بمخاطر النمط الغذائي غير الصحي، وتعوزها الموارد لتحسين نمطها الغذائي. |
It serves both the objective of awareness-raising about the risks of corruption, as well as its aims to educate the private sector on the contribution it can make to end corruption. | UN | وهي تساعد في تحقيق هدف التوعية بمخاطر الفساد، وتعريف القطاع الخاص بالمساهمة التي يمكن أن يقدمها لوضع نهاية للفساد. |
Others, across regions, support educational youth theatre programmes with the aim of increasing girls' awareness about the risks of violence and available services, among other issues. | UN | وهناك دول أخرى، من مختلف المناطق، تقدم الدعم لبرامج مسرح الشباب التثقيفية بهدف توعية الفتيات بمخاطر العنف وبالخدمات المتاحة لهن، من بين مسائل أخرى. |
It serves the dual objective of raising awareness about the risks of corruption and educating the private sector about its potential for contributing to the fight against corruption. | UN | وتسعى الأداة إلى تحقيق الهدف المزدوج المتمثل في رفع مستوى الوعي بمخاطر الفساد وتوعية القطاع الخاص بما يمكنه المساهمة به في مكافحة الفساد. |
It serves the dual objective of awareness raising about the risks of corruption and educating the private sector on its potential contributions to fight corruption. | UN | وتسعى الأداة إلى تحقيق الهدف المزدوج المتمثل في رفع مستوى الوعي بمخاطر الفساد وتوعية القطاع الخاص بما يمكنه المساهمة به في مكافحة الفساد. |
Policy makers are mainly concerned about the risks of a possible faltering of the recovery in the United States, in view of a persistently weak labour market performance and the high current account deficit. | UN | ويساور مقرري السياسات القلق بشكل خاص بشأن مخاطر حدوث تعثر محتمل للانتعاش في الولايات المتحدة، بالنظر إلى استمرار ضعف أداء سوق العمل وارتفاع عجز الحساب الجاري. |
I should like to recall our conversation and, more particularly, the information which I gave you about the risks of destabilization facing my country, in the light of which I requested your assistance at Harare. | UN | أود أن أذكركم على وجه الخصوص بالمعلومات التي قدمتها إليكم بشأن مخاطر عدم الاستقرار التي تهدد بلدي، والتي سبق أن طلبت مساعدتكم ومساهمتكم بشأنها في هراري. |
Belgium recommended that the prison population be educated about the risks of the spread of the HIV/AIDS virus and that sanitary conditions of prisons be respected. | UN | وأوصت بلجيكا بتثقيف نزلاء السجون بشأن مخاطر انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وباحترام الظروف الصحية للسجون. |
These programmes included information dissemination through hotlines, websites and advertisements to raise awareness about the risks of smoking and its health consequences. | UN | واشتملت تلك البرامج على نشر المعلومات من خلال الخطوط الساخنة والمواقع الإلكترونية والإعلانات لرفع مستوى الوعي بشأن مخاطر التدخين وعواقبه الصحية. |
JS1 expressed concern about the risks of triple discrimination in terms of origin, sex and little or no education. | UN | وأعربت الورقة المشتركة 1 عن قلقها إزاء مخاطر التمييز الثلاثة من حيث الأصل والجنس وقلة التعليم أو عدمه. |
In a world which needs energy and is at the same time concerned about the risks of environmental deterioration, high priority must be given to nuclear safety and radiation protection. | UN | فـــي عالـم يحتاج الى الطاقة ويحس في الوقت نفسه بالقلق إزاء مخاطر التدهور البيئي، يجب إعطاء أولوية عليا للسلامة النووية والحماية من اﻹشعاع. |
21. Executive heads are deeply concerned about the risks of the further marginalization of the poorest countries and regions, especially Africa. | UN | ١٢ - والرؤساء التنفيذيون قلقون للغاية إزاء مخاطر زيادة تهميش أفقر البلدان والمناطق، ولا سيما أفريقيا. |
She did this despite repeated warnings about the risks of the procedure. | Open Subtitles | لقد فعلت ذلك رغم التحذيرات المتكررة عن مخاطر ذلك الإجراء |
62. The Committee suggests that further efforts should be undertaken to disseminate information about the risks of consanguineous marriages, including through the media and health education programmes. | UN | ٢٦- وتقترح اللجنة بذل مزيد من الجهود لنشر المعلومات عن مخاطر الزواج بين اﻷقارب قربى الدم، وذلك بسبلٍ منها وسائل اﻹعلام والبرامج التعليمية الصحية. |