ويكيبيديا

    "about the treatment" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء معاملة
        
    • بشأن معاملة
        
    • عن معاملة
        
    • حول معاملة
        
    • بشأن المعاملة التي
        
    • عن المعاملة التي
        
    • إزاء المعاملة التي يلقاها
        
    • عن العلاج الذي
        
    • المتعلقة بالمعاملة التي
        
    • إزاء أسلوب معاملة
        
    • من معاملة
        
    It expressed concern about the treatment of members of religious minorities. UN وأعربت عن قلقها إزاء معاملة أفراد الأقليات الدينية.
    Switzerland expressed concern about the treatment of the Hmong and the confiscation of lands without adequate compensation. UN وأعربت سويسرا عن قلقها إزاء معاملة الهمونغ ومصادرة الأراضي دون تقديم تعويض كافٍ.
    He also endorsed the views expressed about the treatment of children born out of wedlock. UN وأيد كذلك الآراء التي جرى الإعراب عنها بشأن معاملة الأطفال المولودين خارج إطار الزواج.
    The Afghan Independent Human Rights Commission (AIHRC) and other international organizations have also raised concerns about the treatment of detainees. UN وأثارت اللجنة الأفغانية المستقلة المعنية بحقوق الإنسان وغيرها من المنظمات الدولية كذلك شواغل بشأن معاملة المحتجزين.
    The Committee would very much like to know more about the treatment of academics, intellectuals, teachers and students. UN وبيﱠنت أن اللجنة تود كثيرا معرفة المزيد عن معاملة اﻷكاديميين والمفكرين والمدرسين والطلبة.
    The Special Committee heard about the treatment of prisoners from several sources. UN وقد تلقت اللجنة الخاصة معلومات من مصادر عدة حول معاملة السجناء.
    Those who have money to return home recount harrowing stories about the treatment of their compatriots remaining in Eritrea. UN ومن لديهم مال للعودة يروون روايات مروعة، بشأن المعاملة التي يلقاها مواطنوهم الباقون في إريتريا.
    When the lawyer attempted nevertheless to speak with his client, asking his client about the treatment he was given in police custody, the guard said he would terminate the visit. UN وعندما حاول المحامي رغم ذلك الحديث مع موكله، فسأله عن المعاملة التي لقيها في سجن الشرطة، قال الحارس إنه سينهي الزيارة.
    It remained concerned about the treatment of migrant workers and domestic staff, recommending that the State (a) take further steps to improve the situation of migrant labourers and domestic staff. UN وقالت إنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء معاملة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل، وأوصت بأن تتخذ الدولة مزيداً من الخطوات لتحسين حالة العمال المهاجرين والعاملين في المنازل.
    However, her delegation had concerns about the treatment of the shipper's liability for delay, limitation of the carrier's liability and freedom of contract in volume contracts. UN غير أن وفدها يشعر بالقلق إزاء معاملة مسؤولية الشاحن عن التأخير، وحدود مسؤولية الناقل وحرية التعاقد في عقود الحجم.
    Commentators have expressed concern about the treatment of children in these homes. UN وأعرب المعلقون عن القلق إزاء معاملة الأطفال داخل هذه المؤسسات.
    The European Union shared the concern about the treatment of refugees who had been returned to that country. UN وأشارت إلى الاتحاد الأوروبي يشاطر القلق إزاء معاملة اللاجئين الذين أُعيدوا إلى ذلك البلد.
    Questions were asked about the treatment of people having originally come from Zanzibar to the mainland. UN وطرحت أسئلة بشأن معاملة اﻷشخاص الذين أتوا أصلا من زنجبار إلى البر القاري.
    Questions were asked about the treatment of people having originally come from Zanzibar to the mainland. UN وطرحت أسئلة بشأن معاملة اﻷشخاص الذين أتوا أصلا من زنجبار إلى البر القاري.
    These facts belie all the allegations about the treatment of domestic workers; the purpose of such allegations is clearly to harm Kuwait. UN وهذه الوقائع تفند جميع الادعاءات بشأن معاملة العاملين في المنازل، والتي تهدف بوضوح إلى اﻹساءة للكويت.
    275. The same witness told the Special Committee about the treatment of a boy aged about 10 by Israeli soldiers: UN ٢٧٥ - وتحدث الشاهد نفسه إلى اللجنة الخاصة عن معاملة جنود اسرائيليين لولد عمره عشر سنوات تقريبا، فقال:
    In that connection, the Committee wished to be informed about the treatment and the situation of ethnic, religious and linguistic minorities in the Islamic Republic of Iran. UN وفي هذا الصدد، أعربت اللجنة عن رغبتها في أن تقدم إليها معلومات عن معاملة اﻷقليات اﻹثنية والدينية واللغوية عن حالة تلك اﻷقليات وفي جمهورية إيران الاسلامية.
    There are clear guidelines about the treatment of prisoners. Open Subtitles هناك مبادئ توجيهية واضحة حول معاملة السجناء.
    Fears were likewise expressed about the treatment to which they might be subjected during their detention. UN وعبر كذلك عن مخاوف بشأن المعاملة التي قد يكون هؤلاء اﻷشخاص قد عوملوها خلال احتجازهم.
    The complainant remained in that state for several days, unable to talk about the treatment he had suffered. UN وظل في هذه الحالة عدة أيام، عاجزاً عن التحدث عن المعاملة التي تعرض لها.
    (26) The Committee is concerned about the treatment of psychiatric patients, including the lack of legal safeguards and the poor living conditions in places where persons are held for involuntary treatment, as well as about the lack of independent monitoring of such places of deprivation of liberty (arts. 11 and 16). UN (26) يساور اللجنة قلق إزاء المعاملة التي يلقاها المرضى النفسانيون، بما في ذلك انتفاء الضمانات القانونية وسوء أحوال المعيشة في الأماكن التي يُحتجز فيها الأشخاص لتلقي العلاج القسري، فضلاً عن عدم إخضاع أماكن الحرمان من الحرية تلك لرصد مستقل (المادتان 11 و16).
    The Committee requested information about the treatment for which women with AIDS are eligible. UN أبدت اللجنة رغبتها في الحصول على معلومات عن العلاج الذي يمكن أن تحصل عليه المرأة المصابة بالإيدز.
    Expressing its concern over the information about the treatment following the 19 January 2007 arrests and detentions of personnel from the United Nations, African Union Mission in the Sudan (AMIS), and international non-governmental organizations in Nyala, South Darfur; and calling for the Government of National Unity to respect its commitment to cooperate with the United Nations in the investigation of this incident, UN وإذ يعرب عن قلقه إزاء المعلومات المتعلقة بالمعاملة التي تعرض لها موظفون من الأمم المتحدة وبعثة الاتحاد الأفريقي في السودان ومنظمات دولية غير حكومية عقب اعتقالهم واحتجازهم في 19 كانون الثاني/يناير 2007 في نيالا بجنوب دارفور، وإذ يدعو حكومة الوحدة الوطنية إلى احترام التزامها بالتعاون مع الأمم المتحدة في التحقيق في هذا الحادث،
    14. The observer for Nicaragua expressed her concern about the treatment of the Permanent Representative of Saint Vincent and the Grenadines by an officer of the New York City Police Department. UN 14 - وأعربت المراقبة عن نيكاراغوا عن قلقها إزاء أسلوب معاملة أحد موظفي شرطة نيويورك للممثل الدائم لسانت فنسنت وجزر غرينادين.
    It is also reported that Ijhad Abdelaziz complained the same day about the treatment by the police officers at the District Civil Police Station in Santo Amaro. UN ويُزعم أيضاً أن إجهاد عبد العزيز اشتكى في نفس اليوم من معاملة ضباط الشرطة في مركز الشرطة المدنية بدائرة سانتو أمارو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد