ويكيبيديا

    "about the violations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء انتهاكات
        
    • بشأن انتهاكات
        
    • إزاء انتهاك
        
    In addition, Council members condemned the attack of a military base and expressed their concerns about the violations of human rights and the reported increase in drug trafficking. UN وإضافة إلى ذلك، أدان أعضاء المجلس الهجوم الذي وقع على قاعدة عسكرية، وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان وإزاء ما أفادت به تقارير من حدوث زيادة في الاتجار بالمخدرات.
    77. Concerns are mounting about the violations of civil and political rights in different parts of the country in the lead-up to the general elections. UN 77- وتتزايد الشواغل إزاء انتهاكات الحقوق المدنية والسياسية في مختلف أنحاء البلد وهي متجهة نحو تنظيم الانتخابات العامة.
    They expressed concern about the violations of the Eldoret Declaration and decided to establish a committee, with immediate effect, that would be responsible for monitoring implementation of the Eldoret Declaration and taking appropriate action. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات إعلان إلدوريت وقرروا إنشاء لجنة، فورا، تتولى مسؤولية رصد تنفيذ إعلان إلدوريت واتخاذ إجراءات ملائمة.
    The State party concludes that the author claims about the violations of the State party's obligations under the Covenant, including those under articles 7 and 14, are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 7 و14 لا تستند إلى أي أساس.
    The State party concludes that the author claims about the violations of the State party's obligations under the Covenant, including those under articles 7 and 14, are unfounded. UN وتخلص الدولة الطرف إلى أن ادعاءات صاحب البلاغ بشأن انتهاكات الدولة الطرف لالتزاماتها بموجب العهد بما فيها الالتزامات المنصوص عليها في المادتين 7 و14 لا تستند إلى أي أساس.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling upon the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيدا بما عليهما من التزامات،
    They expressed concern about the violations of human rights and international humanitarian law by renegade members of the Civil Defence Force (CDF) and RUF and called on all parties to refrain from the use of force. UN وأعربوا عن قلقهم إزاء انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من جانب أفراد مرتدين من قوة الدفاع المدني والجبهة المتحدة الثورية، داعين الأطراف كافة إلى الامتناع عن استخدام القوة.
    77. Concerns have also been raised about the violations of political and civil rights in the context of the electoral process. UN 77- وأثيرت أيضاً بواعث قلق إزاء انتهاكات الحقوق السياسية والمدنية في سياق العملية الانتخابية.
    It expresses concern about the violations of women's labour rights in the maquiladora industries, including the right to association; minimal wage and maternity leave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق النساء العاملات في الصناعات التجميعية، بما في ذلك حقهن تكوين الجمعيات وفي الحصول على الأجر الأدنى والحصول على إجازات الأمومة.
    It expresses concern about the violations of women's labour rights in the maquiladora industries, including the right to association; minimal wage and maternity leave. UN وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء انتهاكات حقوق النساء العاملات في الصناعات التجميعية، بما في ذلك حقهن تكوين الجمعيات وفي الحصول على الأجر الأدنى والحصول على إجازات الأمومة.
    Council members, in this context, expressed serious concern about the violations of resolution 1291 (2000) and the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس، في هذا السياق، عن بالغ قلقهم إزاء انتهاكات القرار 1291 (2000) واتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    Council members, in this context, expressed serious concern about the violations of resolution 1291 (2000) and the Lusaka Ceasefire Agreement. UN وأعرب أعضاء المجلس، في هذا السياق، عن بالغ قلقهم إزاء انتهاكات القرار 1291 (2000) واتفاق لوساكا لوقف إطلاق النار.
    “The Security Council is deeply concerned about the violations of the Tehran cease-fire agreement of 17 September 1994 (S/1994/1102, annex I), and in particular about the ongoing fighting in the Tavildara region. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات اتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، وبخاصة إزاء القتال الدائر في منطقة تافيلدارا.
    25. The representative of Cuba expressed his concern about the violations of diplomatic immunity in New York and requested the city and the host country to take appropriate measures to ensure that this type of event does not reoccur. UN 25 - وأعرب ممثل كوبا عن قلقه إزاء انتهاكات الحصانة الدبلوماسية في نيويورك، وطلب من المدينة والبلد المضيف اتخاذ التدابير المناسبة لكفالة عدم تكرار وقوع هذا النوع من الحوادث.
    " The Security Council is deeply concerned about the violations of the Tehran cease-fire agreement of 17 September 1994 (S/1994/1102, annex I), and in particular about the ongoing fighting in the Tavildara region. UN " ويعرب مجلس اﻷمن عن بالغ قلقه إزاء انتهاكات اتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول(، وبخاصة إزاء القتال الدائر في منطقة تافيلدارا.
    " The Security Council is also concerned about the violations of the Tehran cease-fire agreement of 17 September 1994 (S/1994/1102, annex I) and about the failure of both parties to implement the Ashgabat agreements. UN " ويساور مجلس اﻷمن القلق أيضا إزاء انتهاكات اتفاق طهران لوقف إطلاق النار المؤرخ ١٧ أيلول/ سبتمبر ١٩٩٤ )S/1994/1102، المرفق اﻷول( وإزاء عدم تنفيذ الطرفين لاتفاقات عشق أباد.
    52. The independent expert is very concerned about the violations of the right to freedom of assembly in Burundi. UN 52- ويساور الخبيرَ المستقل قلق شديد بشأن انتهاكات الحق في حرية تنظيم الاجتماعات في بوروندي.
    12. The Special Rapporteur is very concerned about the violations of the rights of migrants committed by networks that smuggle migrants and traffic persons, and has addressed this theme in various activities. UN 12 - ويساور المقررة الخاصة قلق بالغ بشأن انتهاكات حقوق المهاجرين التي ترتكبها الشبكات المتخصصة في تهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص، وقد عالجت هذا الموضوع في أنشطة مختلفة.
    One government representative noted the rich discussion in the working group which clearly demonstrated the urgency of the need to do something about the violations of human rights by transnational corporations. UN 40- نوّه أحد ممثلي الحكومات بالمناقشة الغنية الجارية في الفريق العامل والتي تظهر بصورة واضحة مدى إلحاحية الحاجة إلى القيام بعمل ما بشأن انتهاكات الشركات عبر الوطنية لحقوق الإنسان.
    Expressing concern about the violations of existing agreements, and calling upon the parties to respect their relevant obligations, UN وإذ يعرب عن القلق إزاء انتهاك الاتفاقات القائمة، وإذ يهيب بالطرفين أن يتقيدا بما عليهما من التزامات،
    Gravely concerned about the violations of the human rights of the Palestinian people, as contained in the reports of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories, 5/ especially in the fields of collective punishment, closure of areas, annexation, establishment of settlements and mass deportation, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، كما هو وارد في تقارير اللجنة الخاصـة المعنيـة بالتحقيـق فـي الممارسـات الاسرائيليـة التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة)٥(، ولا سيما في ميادين العقوبة الجماعية وإغلاق المناطق والضم، وإنشاء المستوطنات واﻹبعاد الجماعي،
    Gravely concerned about the violations of the human rights of the Palestinian people, as described in the reports of the Special Committee to Investigate Israeli Practices Affecting the Human Rights of the Palestinian People and Other Arabs of the Occupied Territories, 4/ especially in the fields of collective punishment, closure of areas, annexation, establishment of settlements and mass deportation, UN وإذ يساورها شديد القلق إزاء انتهاك حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني، كما هو وارد في تقارير اللجنة الخاصـة المعنيـة بالتحقيـق فـي الممارسـات الاسرائيليـة التي تمس حقوق اﻹنسان للشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في اﻷراضي المحتلة)٤(، ولا سيما في ميادين العقوبة الجماعية وإغلاق المناطق والضم وإنشاء المستوطنات واﻹبعاد الجماعي،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد