ويكيبيديا

    "about the vulnerability" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إزاء ضعف
        
    • بشأن ضعف
        
    • إزاء تعرض
        
    • المتعلقة بضعف
        
    • بشأن هشاشة
        
    • إزاء سرعة تأثر
        
    The United States remains concerned about the vulnerability of refugee women and refugee children. UN وتظل الولايات المتحدة تشعر بالقلق إزاء ضعف اللاجئين من النســاء واﻷطفال.
    expressed concern about the vulnerability of member countries to external threats to their sovereignty; UN :: أعربوا عن قلقهم إزاء ضعف البلدان الأعضاء أمام الأخطار الخارجية التي تهدد سيادتهم الإقليمية؛
    Young people, not only in my country but also around the world, are very concerned about the vulnerability of their environment. UN فالشباب ليس فقط في بلدي بل في كل مكان في العالم، يشعرون بكثير من القلق إزاء ضعف بيئتهم.
    Costa Rica expressed concern about the vulnerability of women and children and requested that particular attention be accorded to this situation. UN وأعربت عن قلقها بشأن ضعف النساء والأطفال وطلبت أن تولى عناية خاصة لهذه المسألة.
    The impact of the food, fuel and financial crises continued to be felt around the world, and concerns about the vulnerability of economies remained. UN 28- وقد استمرت تأثيرات أزمة الغذاء والوقود والتمويل حول العالم، وما تزال هناك شواغل بشأن ضعف الاقتصادات.
    The United Nations Secretariat, meanwhile, while welcoming NATO support for UNPROFOR, remained concerned about the vulnerability of its personnel on the ground to retaliatory action by the Bosnian Serbs. UN وبينما رحبت اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بدعم منظمة حلف شمال اﻷطلسي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية فإنها ظلت تشعر بالقلق إزاء تعرض موظفيها الميدانيين لهجمات صرب البوسنة الانتقامية.
    Other approaches to strengthening space security and responding to concerns about the vulnerability of space systems can and must be devised. UN ومن الممكن، بل من الواجب، استحداث نهج جديدة لتعزيز أمن الفضاء والاستجابة للشواغل المتعلقة بضعف المنظومات الفضائية.
    Concern about the vulnerability of water resources is increasing worldwide, and water supplies and quality conditions are already critical in many areas. UN يتفاقم القلق على صعيد العالم بشأن هشاشة الموارد المائية، وقد تدهورت إمدادات المياه وظروف جودتها إلى مستويات حرجة فعلاً في العديد من المناطق.
    5. The Forum expressed concern about the vulnerability of member countries to external threats to their sovereignty. UN ٥ - وأعرب المنتدى عن القلق إزاء سرعة تأثر البلدان اﻷعضاء بالتهديدات الخارجية لسيادتها.
    They expressed deep concern in particular about the vulnerability of the Palestine refugees, who constitute the majority of Gaza's population and who are suffering deep poverty and unemployment due to the blockade. UN وأعربوا عن عميق القلق بالتحديد إزاء ضعف اللاجئين الفلسطينيين، الذين يشكلون أغلبية سكان غزة والذين يعانون من الفقر المدقع والبطالة بسبب الحصار.
    The Committee is concerned about the vulnerability and marginalization of such women, who often suffer from multiple forms of discrimination, especially with regard to access to education, employment, adequate housing and health care, protection from violence, access to justice and lack of information on the use of temporary special measures to improve their situation. UN وتشعر اللجنة بالقلق إزاء ضعف وتهميش هؤلاء النساء، اللواتي غالبا ما يعانين من أشكال متعددة من التمييز، لا سيما فيما يتعلق بفرص الحصول على الرعاية والتعليم والعمل والسكن اللائق والصحة والحماية من العنف والوصول إلى العدالة، وكذلك عن عدم وجود معلومات عن استخدام تدابير خاصة مؤقتة لتحسين أوضاعهن.
    The Committee was concerned about the vulnerability of migrant women victims of domestic violence, who may not seek assistance or ask for separation or divorce for fear of expulsion. UN وشعرت اللجنة بالقلق إزاء ضعف العاملات المهاجرات ضحايا العنف المنزلي اللواتي قد يحجمن عن طلب المساعدة أو طلب الانفصال أو الطلاق خوفاً من تعرضهن للطرد.
    The Committee is especially concerned about the vulnerability of children working in domestic service, who are exposed to illtreatment, exploitation and sexual abuse, while many of them are deprived of the right to education. UN وتشعر اللجنة بقلق خاص إزاء ضعف الأطفال العاملين في الخدمة المنزلية، والذين يتعرضون لإساءة المعاملة والاستغلال والاعتداء الجنسي، في حين يُحرم الكثيرون منهم من الحق في التعليم.
    60. Concerns were likewise expressed about the vulnerability of the Mauritanian refugees who had returned from Senegal voluntarily in the 1990s. UN 60- وأُعرب أيضاً عن القلق إزاء ضعف حالة اللاجئين الموريتانيين الذين عادوا طواعية من السنغال في التسعينات.
    In this context, he expressed concerns about the vulnerability of migrant workers, who are most likely to lose their jobs during the crisis, undocumented migrants who are exposed to exploitative working conditions, and victims of human trafficking. UN وعبّر، في هذا السياق، عن قلقه إزاء ضعف حال العمال المهاجرين، الذين من المرجح أن يفقدوا وظائفهم أثناء الأزمة، والمهاجرين بلا وثائق المعرضين لظروف عمل استغلالية، وضحايا الاتجار بالبشر.
    56. Sweden was pleased that there had been a significant decrease of people living in temporary camps but was concerned about the vulnerability of women and children still living in such conditions. UN 56- وأعربت السويد عن ارتياحها للانخفاض الهام المسجَّل في عدد الأشخاص الذين كانوا يعيشون في مخيمات مؤقتة. غير أنها، أعربت عن القلق إزاء ضعف النساء والأطفال الذين لا يزالون يعيشون في ظل هذه الظروف.
    It is also concerned about the vulnerability of trafficked women, who after a so-called " reflection period " that has been prolonged to 30 days, are deported to their countries of origin unless an exception is made. UN كما أنها قلقة بشأن ضعف النساء المُتَّجَر بهن، اللاتي، بعد تمديد ما يسمى " بفترة التفكير " إلى ثلاثين يوما، يتم إبعادهن إلى بلدانهن الأصلية ما لم يحدث استثناء.
    It is also concerned about the vulnerability of young girls who migrate as domestics to urban areas and are subject to exploitation by their employers, including sexual abuse, as well as about the low wages or non-payment of wages for their work. UN وهي قلقة كذلك بشأن ضعف الفتيات الصغيرات اللاتي يهاجرن للعمل كخادمات في المنازل في المناطق الحضرية ويتعرضن للاستغلال من جانب أرباب العمل، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، فضلا عن أجورهن المنخفضة أو عملهن بدون أجر.
    55. UNICEF is increasingly concerned about the vulnerability of children to the impact of climate change, e.g. increased disasters, threat to scarce water resources, food security and increased disease burden. UN 55 - تشعر اليونيسيف بقلق متزايد بشأن ضعف الأطفال أمام آثار تغير المناخ، على سبيل المثال زيادة وتيرة الكوارث والمخاطر التي تهدد موارد المياه النادرة والأمن الغذائي وزيادة الأعباء الناتجة عن الأمراض.
    Furthermore, the Committee is concerned about the vulnerability of displaced children to malnutrition, diseases and harsh weather threatening their health and survival. UN علاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء تعرض الأطفال المشردين إلى سوء التغذية والأمراض والأحوال الجوية القاسية التي تهدد صحتهم وبقاءهم على قيد الحياة.
    The increasing demand for adaptation measures was noted, along with the need to improve knowledge about the vulnerability of societies and the means of mainstreaming adaptation measures into existing development planning. UN ولوحظ تزايد الطلب على تدابير التكيف، إلى جانب الحاجة إلى تعزيز المعارف المتعلقة بضعف المجتمعات وسبل إدماج تدابير التكيف في صميم التخطيط الإنمائي القائم.
    Concern about the vulnerability of water resources is increasing worldwide, and water supplies and quality conditions are already critical in many areas. UN يتفاقم القلق على صعيد العالم بشأن هشاشة الموارد المائية، وقد تدهورت إمدادات المياه وظروف جودتها إلى مستويات حرجة فعلاً في العديد من المناطق.
    64. While the Committee notes that financial and special assistance programmes for single parents have been established, including at the municipal level, it remains concerned about the vulnerability of children belonging to single-parent families. UN 64- بينما تحيط اللجنة علماً بالبرامج الموضوعة لتقديم المساعدة المالية والخاصة إلى الأسر الوحيدة الوالد، بما في ذلك صعيد البلديات، فلا يزال يساورها القلق إزاء سرعة تأثر أطفال الأسر الوحيدة الوالد بالمخاطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد