ويكيبيديا

    "about their future" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بشأن مستقبلهم
        
    • بشأن مستقبلها
        
    • إزاء مستقبلهم
        
    • المتعلقة بمستقبلها
        
    • بشأن مستقبله
        
    • عن مستقبلهم
        
    • فيما يتعلق بمستقبلهم
        
    • حول مستقبلهم
        
    • عن مستقبله
        
    • في مستقبلهم
        
    • من مستقبلهم
        
    A new constitution will address the concerns of indigenous Fijians and Rotumans about their future. UN وثمة دستور جديد سوف يعالج شواغل الفيجيين والروتومان الأصليين بشأن مستقبلهم.
    belief that they have choices about their future UN :: اعتقاد بأن لديهم خيارات بشأن مستقبلهم
    The measure was designed to give staff members maximum certainty about their future at the Tribunal and has contributed positively to staff morale, which is crucial for the retention of qualified and motivated staff. UN ويهدف هذا الإجراء إلى إعطاء الموظفين أقصى قدر من اليقين بشأن مستقبلهم في المحكمة، وساهم بشكل إيجابي في رفع معنوياتهم، وهو أمر حاسم من أجل الإبقاء على الموظفين المؤهلين والمتحمسين.
    The United Kingdom was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وأن المملكة المتحدة على استعداد للنظر في أية مقترحات تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها بشأن مستقبلها.
    Her depressive state can be appropriately understood in terms of the severe stressors the members of the family have experienced since their detention and the uncertainty about their future. UN ويمكن فهم حالة الكآبة التي تعاني منها بشكل دقيق، فهي ناتجة عن الإجهاد الحاد الذي عانى منه أفراد الأسرة منذ احتجازها والشكوك التي تساورهم إزاء مستقبلهم.
    As a result they were ill-informed and apprehensive about their future. UN ونتيجة لذلك، فقد كانوا مضللين تساورهم الشكوك بشأن مستقبلهم.
    The attraction of the target country, on which they had only limited and distorted information, and uncertainty about their future in societies characterized by social and economic change, provided their motivation. UN وإن دوافعهم تكمن في الانجذاب الى بلد الهجرة الذي لا يعرفون عنه سوى معلومات جزئية ومشوهة، وكذلك الشعور بعدم الاطمئنان بشأن مستقبلهم في مجتمعاتهم التي تعاني من تغيرات اجتماعية واقتصادية عميقة.
    Lack of communication increases stress, as it deprives staff of the opportunity to take charge, make informed decisions about their future and develop coping strategies for their specific situation. UN ويؤدي انعدام التواصل إلى زيادة التوتر، بحكم أنه يحرم الموظفين من فرصة أخذ زمام المبادرة واتخاذ قرارات مستنيرة بشأن مستقبلهم وتطوير استراتيجيات في مواجهة الوضع الخاص بكل منهم.
    Croatian authorities have not addressed the concern of Serb displaced persons who, while expressing a preference to remain in Croatia, are undecided and unsure about their future. UN والسلطات الكرواتية لم تتناول شواغل المشردين الصرب، الذين ما زالوا مترددين ومتشككين بشأن مستقبلهم رغم إعرابهم عن تفضيلهم للبقاء في كرواتيا.
    Think about your men. Think about their future. Open Subtitles فكر بشأن رجالك فكر بشأن مستقبلهم
    They have special knowledge and skills that can enhance the effectiveness of the assistance we provide and, with our help, ensure that they can participate in the design and implementation of activities on their behalf, in peacebuilding processes and the opportunity to make choices about their future. UN فلديهم المعرفة الخاصة والمهارات التي يمكن أن تعزز فعالية المساعدة التي نقدمها، وأن تكفل، بمساعدتنا، أن يكونوا قادرين على الاشتراك في تصميم وتنفيذ أنشطة لصالحهم، وفي عمليات بناء السلام، وفي فرصة القيام باختيارات بشأن مستقبلهم.
    The United Kingdom was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وأعربت عن استعداد المملكة المتحدة للنظر في أي مقترحات تقدمها شعوب الأقاليم ذاتها بشأن مستقبلها.
    The United Kingdom had always affirmed that it was prepared to consider any proposals about their future put forward by the peoples of the Territories themselves. UN وهي قد أعلنت باستمرار أنها مستعدة للنظر في المقترحات التي قد تقدمها هذه الشعوب بشأن مستقبلها.
    The secretariat implements programmes that benefit its 22 members, which encompass the Pacific island countries and Territories, with the aim of helping them to make and implement informed decisions about their future. UN وتنفذ الأمانة برامج تعود بالنفع على أعضاء المنظمة الاثنين والعشرين من بلدان وأقاليم جزر المحيط الهادئ، وذلك بهدف مساعدتها على اتخاذ وتنفيذ قرارات مستنيرة بشأن مستقبلها.
    Her depressive state can be appropriately understood in terms of the severe stressors the members of the family have experienced since their detention and the uncertainty about their future. UN ويمكن فهم حالة الكآبة التي تعاني منها بشكل دقيق، فهي ناتجة عن الإجهاد الحاد الذي عانى منه أفراد الأسرة منذ احتجازها والشكوك التي تساورهم إزاء مستقبلهم.
    Young people are increasingly frustrated about their future and feel that their voices are not being heard. UN ويشعر الشباب بإحباط متزايد إزاء مستقبلهم ويشعرون أن أصواتهم لا تُسمع.
    The right to self-determination was integral to the decolonization process and the peoples of Non-Self-Governing Territories had a right to be involved in all discussions about their future. UN ويعد حق تقرير المصير جزءاً لا يتجزأ من عملية إنهاء الاستعمار ومن حق شعوب الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي أن تشارك في جميع المناقشات المتعلقة بمستقبلها.
    Any decision taken regarding the status of Non-Self-Governing Territories, such as de-listing, should be transparent, comply with the true process of decolonization and ensure that the people were able to take informed decisions about their future. UN وأي قرار يتخذ فيما يتعلق بمركز الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، مثل رفعها من القائمة، ينبغي أن يكون شفافا ويتمشى مع العملية الحقيقية لإنهاء الاستعمار ويكفل قدرة الشعوب على اتخاذ قرارات عن علم بشأن مستقبله.
    Then we shall be able to talk with them about their future and any other grievances they may have. UN وعندئذ سيكون بوسعنا أن نتحدث معهم عن مستقبلهم وعن أي مظالم أخرى قد تكون لديهم.
    The ideal objective for any refugee situation is to foster conditions for refugees to make a free and informed choice about their future. UN ويتمثل الهدف المثالي بالنسبة ﻷية حالة من حالات اللجوء في تعزيز اﻷوضاع التي تتيح للاجئين اعتماد الخيارات الحرة والمدروسة فيما يتعلق بمستقبلهم.
    Uncertain about their future upon the closure of UNAMSIL, many staff members accepted offers in other Missions and abandoned UNAMSIL. UN وقَبِل العديد من الموظفين عروضاً في بعثات أخرى وتركوا البعثة بسبب الشكوك التي تحوم حول مستقبلهم عند إغلاقها.
    No one should know too much about their future. Open Subtitles لا ينبغي لأحد أن يعرف الكثير عن مستقبله.
    It is important to create a viable system, ensuring employees stability and confidence about their future. UN ومن الأهمية بمكان إيجاد نظام فعال، يكفل للموظفين الاستقرار والثقة في مستقبلهم.
    Moreover, beneficiaries are kept in a state of uncertainty about their future and are unable to plan for the long term. UN ويضاف إلى ذلك أن المستفيدين يظلون في حالة من عدم التيقّن من مستقبلهم مما يجعلهم غير قادرين على التخطيط الطويل الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد