ويكيبيديا

    "about their rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • بحقوقهم
        
    • بشأن حقوقهم
        
    • عن حقوقهم
        
    • بحقوقهن
        
    • بشأن حقوقهن
        
    • بحقوقها
        
    • عن حقوقهن
        
    • عن حقوقها
        
    • على حقوقهم
        
    • بشأن حقوقها
        
    • بشأن هذه الحقوق
        
    • بشأن ما لهم من حقوق
        
    That provision was essential if all individuals living in Liechtenstein were to have access to information about their rights. UN وهذا الحكم أساسي إذا كان يريد الأفراد الذين يعيشون في ليختنشتاين أن يطلعوا على المعلومات المتعلقة بحقوقهم.
    Special attention is given to informing people with disabilities about their rights through distributing information and improving access to training and documents. UN ويولى اهتمام خاص إلى إبلاغ الأشخاص المعوقين بحقوقهم من خلال توزيع المعلومات وتحسين فرص الحصول على التدريب والوثائق.
    Inclusive education and educating children about their rights are important strategies for protecting children and having children protect themselves. UN وإن التعليم الشامل للجميع وتثقيف الأطفال بشأن حقوقهم استراتيجيتان هامتان في حماية الأطفال وتمكينهم من حماية أنفسهم.
    It also encourages the State party to ensure continuous access by migrant workers to information about their rights under the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان إمكانية حصول العمال المهاجرين باستمرار على معلومات عن حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    A second objective is to teach girls about their rights. UN والهدف الثاني للكتاب هو تعريف الفتيات بحقوقهن.
    :: Increase awareness among women about their rights and other issues UN :: زيادة الوعي بين صفوف النساء بشأن حقوقهن وقضاياهن الأخرى
    She underlined the importance of regular information exchange and human rights education for communities to raise awareness about their rights. UN وأكدت على أهمية تبادل المعلومات بانتظام والتثقيف في مجال حقوق الإنسان للجماعات بغية زيادة التوعية بحقوقها.
    All immigrants are given information booklets, advising them about their rights and relevant procedures. UN ويحصل جميع المهاجرين على كتيبات إعلامية تعرفهم بحقوقهم وبالإجراءات ذات الصلة.
    Moreover, advocacy on the part of IDPs is impeded by a lack of knowledge about their rights. UN وعلاوة على ذلك، فإن الدفاع عن مصالح المشردين داخلياً أعاقه نقص المعرفة بحقوقهم.
    Informing detainees about their rights seemed thus to be left to the discretion of the police officers on duty. UN وإبلاغ المحتجزين بحقوقهم يبدو على هذا النحو أمراً متروكاً لتقدير موظفي الشرطة أثناء قيامهم بمهامهم.
    It was also noted that media can help to educate migrants about their rights. UN وأشيرَ أيضا إلى أن وسائط الإعلام يمكن أن تساعد في تثقيف المهاجرين بشأن حقوقهم.
    The Government reported that migrants were able to obtain information about their rights and duties from various organizations and networks. UN وأفادت الحكومة بأن المهاجرين يستطيعون الحصول على معلومات بشأن حقوقهم وواجباتهم من منظمات وشبكات شتى.
    Children, including adolescents, have the right to participate in raising awareness about their rights to the maximum extent of their evolving capacities. UN ويحق للأطفال، بما في ذلك المراهقين، أن يشاركوا في زيادة التوعية بشأن حقوقهم إلى أقصى حدود قدراتهم المتزايدة.
    It also encourages the State party to ensure continuous access by migrant workers to information about their rights under the Convention. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف أيضاً على ضمان إمكانية حصول العمال المهاجرين باستمرار على معلومات عن حقوقهم بموجب الاتفاقية.
    He'd find articles in the papers they wrapped the fruit in, articles that taught them about their rights, about right and wrong. Open Subtitles لقد وجد مقالات فى الجريده الذى كان يلف بها الفاكهه مقالات تخبرهم عن حقوقهم,عن الصواب والخطأ
    :: 10 field workshops on capacity-building and sensitization of women about their rights in rural areas UN :: تنظيم 10 حلقات عمل ميدانية لبناء قدرات النساء في المناطق الريفية وتوعيتهن بحقوقهن
    Steps taken to eliminate polygamy included educating women about their rights and increasing awareness of the need to eliminate that practice within the communities where it was most common. UN وأضافت أن التدابير المتخذة للقضاء على تعدد الزوجات تشمل تعريف النساء بحقوقهن وزيادة الوعي بضرورة القضاء على هذه الممارسة داخل المجتمعات التي تكون فيها أكثر شيوعا.
    In addition, measures had been taken to educate women through the mass media about their rights in the workplace. UN وإضافة إلى ذلك، أتخذت تدابير لتثقيف النساء عن طريق وسائل اﻹعلام الجماهيرية بشأن حقوقهن في أماكن العمل.
    In the majority of instances, women suffer due to a lack of legal knowledge about their rights. UN وفي معظم الحالات، تعاني المرأة بسبب نقص معرفتها القانونية بحقوقها.
    Women in Equatorial Guinea were not sufficiently educated about their rights and were therefore not in a position to exercise them. UN وقالت إن النساء في غينيا الاستوائية يفتقرن للتثقيف الكافي عن حقوقهن ولذلك فهن لسن في موقف يمكّنهن من ممارستها.
    As a result, women do not truly have information about their rights or about the sectoral plans and programmes. UN ونتيجة لذلك، لا تتوفر بحق لدى المرأة معلومات عن حقوقها أو عن الخطط والبرامج القطاعية.
    Children Rights booklets, posters and education materials are distributed to schools in order to inform children about their rights. UN كما يتم توزيع كتيبات وملصقات ومواد تثقيفية حول حقوق الطفل على كل المدارس لتعريف الأطفال على حقوقهم.
    Ensure women are informed and educated about their rights UN :: ضمان تعريف المرأة وتعليمها بشأن حقوقها.
    Even though there is a de jure guarantee of equality in maintaining, selecting and practicing nationality, in practice many Bhutanese, either male or female, may sometimes have difficulties in exercising these rights due to lack of information and awareness about their rights UN 177- على الرغم من وجود ضمانات واقعية للمساواة في الاحتفاظ بالجنسية واختيارها وممارستها، فمن الناحية العملية، قد يجد كثير من البوتانيين، ذكورا وإناثا، صعوبة في ممارسة هذه الحقوق أحيانا بسبب افتقارهم إلى المعلومات والوعي بشأن هذه الحقوق.
    The State party should take effective measures to ensure that the fundamental legal safeguards for persons detained by the police or Border Guard staff are respected, including the right to inform a relative, have access to a lawyer as well as to an independent medical examination or a doctor of their own choice, and the right to receive information about their rights. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ تدابير فعالة لكفالة احترام الضمانات القانونية الأساسية للأشخاص الذين يحتجزهم أفراد الشرطة أو حرس الحدود، بما في ذلك الحق في إخطار أحد الأقارب، والاتصال بمحامٍ والخضوع لفحص طبي يجريه طبيب مستقل أو طبيب يختارونه، والحق في الحصول على معلومات بشأن ما لهم من حقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد