ويكيبيديا

    "above-mentioned conventions" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاتفاقيات المذكورة أعلاه
        
    • الاتفاقيات الآنفة الذكر
        
    China has earnestly fulfilled its obligations under the above-mentioned conventions and submitted reports on implementation on time. UN وقد وفت الصين بصدق بالتزاماتها بموجب الاتفاقيات المذكورة أعلاه وقدَّمت تقاريرها بشأن التنفيذ في الوقت المحدد.
    In terms of legal measures, apart from the above-mentioned conventions, which it has already ratified, Burkina Faso has also ratified the following: UN في المجال القانوني صدقت بوركينا فاسو أيضا، إضافة إلى الاتفاقيات المذكورة أعلاه التي صدقت عليها بالفعل، على ما يلي:
    In terms of legal measures, apart from the above-mentioned conventions, which it has already ratified, Burkina Faso has also ratified the following: UN في المجال القانوني صدقت بوركينا فاسو أيضا، إضافة إلى الاتفاقيات المذكورة أعلاه التي صدقت عليها بالفعل، على ما يلي:
    Guideline 48. States should consider applying the guidelines in any situations, including exceptional circumstances, that foster trafficking in cultural property and related offences, in the framework of the above-mentioned conventions and other relevant international instruments. UN المبدأ التوجيهي 48- ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أيِّ ظرف، بما في ذلك أيُّ ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدِّي إلى تفاقم الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Guideline 48. States should consider applying the Guidelines in any situations, including exceptional circumstances, that foster trafficking in cultural property and related offences, in the framework of the above-mentioned conventions and other relevant international instruments. UN المبدأ التوجيهي 48- ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أي ظرف، بما في ذلك أي ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    To deal with such situations, the above-mentioned conventions contain provisions to ensure that the denial of extradition on the grounds of nationality does not result in immunity. UN ومعالجة لهذه الأوضاع، تتضمّن الاتفاقيات المذكورة أعلاه أحكاماً تكفل أنّ رفض التسليم بسبب الجنسية لا يؤدي إلى حصانة.
    The provisions of the conventions mentioned have already been implemented in the Georgian legislation, namely, all terrorism-related crimes under the above-mentioned conventions were criminalized as such in the Criminal Code of Georgia. UN وقد نُفِّذَت بالفعل أحكام الاتفاقيات المذكورة في التشريعات الجورجية، بأن تم تجريم جميع الجرائم المتصلة بالإرهاب بموجب الاتفاقيات المذكورة أعلاه في القانون الجنائي لجورجيا.
    As noted above, the rationale for the immunity of ministers for foreign affairs given by the Court is similar to the rationale for the immunities in the above-mentioned conventions. UN وعلى النحو المشار إليه أعلاه، فإن ما طرحته المحكمة من أساس نظري لحصانة وزراء الخارجية يشبه الأساس النظري للحصانات في الاتفاقيات المذكورة أعلاه.
    Thus traces of both these theoretical approaches can be found in the rationale for immunity granted in accordance with the rules of international law codified in the above-mentioned conventions. UN ومن ثم يمكن العثور على آثار هذين النهجين النظريين في الأساس النظري للحصانة الممنوحة وفقا لقواعد القانون الدولي المدون في الاتفاقيات المذكورة أعلاه.
    Legislation implementing the above-mentioned conventions also gave the Sri Lankan courts jurisdiction over crimes occurring in third States, when the offender, who was not one of its nationals, was present in its territory and a decision was taken not to extradite that person. UN وقد أتاحت تشريعات تنفيذ الاتفاقيات المذكورة أعلاه للمحاكم السريلانكية ولاية الفصل في الجرائم التي تقع في دول ثالثة إذا كان مرتكب الجريمة، وهو من غير رعايا سري لانكا، موجوداً في أراضيها وتم اتخاذ قرار بعدم تسليم ذلك الشخص.
    The Republic of Croatia reports on regular basis to the International Labour Organization on the state of legislation and practice in relation to the standards set by the above-mentioned conventions. UN وتقدم جمهورية كرواتيا تقارير بصفة منتظمة إلى منظمة العمل الدولية عن حالة التشريع والممارسة فيما يتعلق بالمعايير التي نصت عليها الاتفاقيات المذكورة أعلاه.
    97. Delegations called for States that had not yet done so to become parties to the above-mentioned conventions and urged States to ensure their effective implementation, in particular as regards the obligations to establish national search and rescue services and regional rescue coordination centres. UN 97 - وأهابت الوفود بالدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقيات المذكورة أعلاه أن تفعل ذلك، وحثت الدول على أن تكفل تنفيذها على نحو فعال، ولا سيما ما يتعلق بالالتزامات بإنشاء أجهزة وطنية للبحث والإنقاذ، ومراكز إقليمية لتنسيق الإنقاذ.
    14. Slovenia has not made any reservations to the above-mentioned conventions limiting their application, including regarding the principle aut dedere aut judicare. UN 14 - ولم تبد سلوفينيا على الاتفاقيات المذكورة أعلاه أي تحفظات تحد من تطبيقها، بما في ذلك ما يتعلق بمبدأ التسليم أو المحاكمة.
    122. Bulgaria periodically submits its reports on the implementation of the above-mentioned conventions to the ILO Committee of Experts. UN ٢٢١- وتقدم بلغاريا بصورة دورية تقاريرها إلى لجنة الخبراء التابعة لمنظمة العمل الدولية بشأن إعمال الاتفاقيات المذكورة أعلاه.
    120. Several States have made reservations or interpretative declarations in respect of the above-mentioned conventions, which sometimes affect the legal effect of the provisions for the punishment of offenders. UN 120 - تحفظت عدة دول على الاتفاقيات المذكورة أعلاه أو أصدرت إعلانات تفسيرية بشأنها، مما يمس أحيانا بالأثر القانوني للأحكام المتعلقة بمعاقبة الجناة.
    34. With respect to the exchange of goods, neither the provisions of the above-mentioned conventions nor the FATF recommendations contain an express obligation to collect, compare, analyse and disseminate trade data with a view to identifying trade-based money-laundering schemes and facilitating investigations and prosecutions of the persons involved therein. UN 34- وفيما يتعلق بتبادل البضائع، فلا تتضمن لا أحكام الاتفاقيات المذكورة أعلاه ولا أحكام التوصيات الصادرة عن فرقة العمل التزاما صريحا بجمع بيانات تجارية ومقارنتها وتحليلها ونشرها بغية التعرف على مخططات غسل الأموال القائمة على التجارة وتسهيل عمليات التحقيق في الأشخاص الضالعين فيها وملاحقتهم.
    In general, the above-mentioned conventions are known as the fundamental human right conventions, and each one of them has an impact in ensuring equal opportunity rights for women. UN 177- وعموماً تُعرف الاتفاقيات المذكورة أعلاه باسم الاتفاقيات الأساسية لحقوق الإنسان ويؤثِّر كل منها على كفالة المساواة في حقوق الفرص للنساء.
    Guideline 48. States should consider applying the guidelines in any situation, including exceptional circumstances, that foster trafficking in cultural property and related offences, in the framework of the above-mentioned conventions and other relevant international instruments. UN المبدأ التوجيهي 48- ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أيِّ ظرف، بما في ذلك أيُّ ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Guideline 48. States should consider applying the Guidelines in any situations, including exceptional circumstances, that foster trafficking in cultural property and related offences, in the framework of the above-mentioned conventions and other relevant international instruments. UN المبدأ التوجيهي 48- ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أي ظرف، بما في ذلك أي ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Guideline 48. States should consider applying the Guidelines in any situations, including exceptional circumstances, that foster trafficking in cultural property and related offences, in the framework of the above-mentioned conventions and other relevant international instruments. UN المبدأ التوجيهي 48 - ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أي ظرف، بما في ذلك أي ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Guideline 48. States should consider applying the Guidelines in any situations, including exceptional circumstances, that foster trafficking in cultural property and related offences, in the framework of the above-mentioned conventions and other relevant international instruments. UN المبدأ التوجيهي 48 - ينبغي للدول، في إطار الاتفاقيات الآنفة الذكر وسائر الصكوك الدولية ذات الصلة، أن تنظر في تطبيق المبادئ التوجيهية في أي ظرف، بما في ذلك أي ظرف استثنائي، من شأنه أن يؤدي إلى تفاقم الاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد