ويكيبيديا

    "above-mentioned international" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الدولية المذكورة أعلاه
        
    • الدولية المذكورة آنفا
        
    However, specific legislation guaranteeing the protection provided for in the above-mentioned international instruments has yet to be adopted. UN ومع ذلك، لم يتم بعد اعتماد تشريع محدد يضمن الحماية المنصوص عليها في الصكوك الدولية المذكورة أعلاه.
    One of the purposes of the above-mentioned international instruments is to prevent human rights violations. UN فمنع انتهاكات حقوق الإنسان هو أحد مقاصد الصكوك الدولية المذكورة أعلاه.
    The international organizations were requested to make improvements in the 1993 version of the inventory taking into account comments and recommendations expressed by the participants of the above-mentioned international meetings. UN وقد طُلب من المنظمات الدولية أن تجري تحسينات في صيغة القائمة لعام ١٩٩٣ تراعي التعليقات والتوصيات التي تقدم بها المشتركون في الاجتماعات الدولية المذكورة أعلاه.
    The right to hold and express opinions, the right to demonstrate, the freedoms of association and assembly and the right to protest freely and peacefully are all protected under the above-mentioned international instruments. UN وتكفل الصكوك الدولية المذكورة أعلاه الحق في اعتناق الآراء والتعبير عنها، والحق في التظاهر، وحرية تكوين الجمعيات وحرية التجمع والحق في الاحتجاج بحرية وبصورة سلمية.
    Both invasions occurred after the sovereignty of Viet Nam over the Hoang Sa and Truong Sa Archipelagoes had been reaffirmed, without any protest, at the above-mentioned international conferences. UN وقد حدثت عمليتا الاجتياح كلتاهما بعد أن أعيد تأكيد سيادة فييت نام على أرخبيلي هوانغ سا وتروونغ سا، من دون إبداء أي احتجاج في المؤتمرات الدولية المذكورة آنفا.
    In connection with the specific reference made in the above-mentioned international Convention to the State's obligation to investigate enforced disappearances, the Mexican State has made various reforms to its legal system. UN وفيما يتصل بالإشارة المحددة الواردة في الاتفاقية الدولية المذكورة أعلاه إلى التزام الدولة بالتحقيق في حالات الاختفاء القسري، أجرت دولة المكسيك عدة إصلاحات على نظامها القانوني.
    81. According to article 77 of the Constitution and article 9 of the Civil Code, the above-mentioned international instruments influence legislation and the implementation of laws. UN 81- ووفقاً للمادة 77 من الدستور والمادة 9 من القانون المدني، تؤثر الصكوك الدولية المذكورة أعلاه على التشريع وعلى تنفيذ القوانين.
    The point was also made that, irrespective of the role to be played by the international financial and trade institutions, the responsibility of the Security Council still had to be addressed since the above-mentioned international institutions operated under their own mandate and had different priorities. UN كما أشير إلى أنه بغض النظر عن الدور الذي ستقوم به المؤسسات المالية والتجارية الدولية، فإنه لا يزال يتعين تناول مسؤولية مجلس اﻷمن، حيث أن المؤسسات الدولية المذكورة أعلاه تعمل وفقا لولايتها الخاصة، ولها أولوياتها المختلفة.
    79. The above-mentioned international examples need to be more carefully emulated by providing greater attention to strengthening country-level capacities and facilities in the developing countries and to better disseminating the results of research. UN ٩٧ - ويلزم محاكاة اﻷمثلة الدولية المذكورة أعلاه عن طريق إيلاء المزيد من الاهتمام لتعزيز قدرات البلدان النامية ومرافقها على الصعيد الوطني وتحسين نشر نتائج البحوث.
    15. While the above-mentioned international instruments and processes address indigenous peoples' cultural heritage to a certain degree, indigenous representatives have nonetheless argued that they do not adequately protect indigenous cultural heritage, which continues to be abused, misrepresented, and lost or destroyed on a daily basis. UN 15- بالرغم من أن الصكوك والعمليات الدولية المذكورة أعلاه تتناول التراث الثقافي للشعوب الأصلية إلى حد ما، احتج ممثلو الشعوب الأصلية قائلين إنها لا توفر الحماية الكافية للتراث الثقافي لهذه الشعوب الذي ما فتئ يتعرض للإساءة والتشويه والضياع أو التدمير بشكل يومي.
    22. In addition to the above-mentioned international organizations, several countries and regional authorities have already shown their interest in organizing international events for the celebration of 2006. UN 22 - وبالإضافة إلى المنظمات الدولية المذكورة أعلاه أبدت بلدان وسلطات إقليمية عديدة رغبتها في تنظيم مناسبات دولية لاحتفال عام 2006.
    The Government of the Syrian Arab Republic also emphasizes its request to the above-mentioned international parties to bring pressure to bear on Israel to cease taking unjust decisions preventing citizens in the occupied Syrian Golan from visiting their homeland, Syria, through the Qunaitra crossing. UN وتؤكد أيضا حكومة الجمهورية العربية السورية طلبها إلى الأطراف الدولية المذكورة أعلاه بأن تمارس الضغط على إسرائيل كي تتوقف عن اتخاذ قرارات جائرة تمنع المواطنين في الجولان السوري المحتل من زيارة وطنهم، سورية، عن طريق معبر القنيطرة.
    In this vein, the Ad Hoc Committee should pursue the elaboration of the Convention against Transnational Organized Crime as its main task, while allocating time at each of its meetings for the discussion of the above-mentioned international instruments or protocols. UN ومن هذا المنطلق ، ينبغي للجنة المخصصة أن تواصل العمل على صوغ اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية باعتباره مهمتها الرئيسية ، مع تخصيص بعض الوقت في كل اجتماع من اجتماعاتها لمناقشة الصكوك أو البروتوكولات الدولية المذكورة أعلاه .
    10. From the original 1976 version until the present, the PC has included specific provisions concerning Macau's situation with a view to defining the Territory's legal status according to the new Portuguese constitutional regime and in accordance with the above-mentioned international directives from the United Nations. UN ٠١ - تضمن الدستور البرتغالي، منذ صدور نصه اﻷصلي لعام ٦٧٩١ وحتى الوقت الحالي، نصوصاً محددة تتعلق بحالة إقليم مكاو بغية تعريف المركز القانوني لﻹقليم وفقا للنظام الدستوري البرتغالي الجديد وطبقاً للتوجيهات الدولية المذكورة أعلاه والصادرة عن اﻷمم المتحدة.
    The Assembly also adopted resolution 53/114 of 9 December 1998, in which it called upon the ad hoc committee to devote attention to the drafting of the main text of the convention, as well as the above-mentioned international instruments. UN كما اتخذت الجمعية القرار ٣٥/٤١١ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ ، الذي طلبت فيه الى اللجنة المخصصة أن تكرس اهتمامها لصياغة النص الرئيسي للاتفاقية وكذلك للصكوك الدولية المذكورة أعلاه .
    42. As Bulgaria is a party to the International Covenant on Civil and Political Rights and its Optional Protocol, and to the European Convention on Human Rights, Bulgarian citizens may also make complaints before the Human Rights Committee and the European Court of Human Rights in accordance with the relevant conditions of the above-mentioned international instruments. UN ٤٢ - وبلغاريا طرف في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، وفي بروتوكوله الاختياري، وفي الاتفاقية اﻷوروبية لحقوق اﻹنسان. ولهذا يجوز للمواطنين البلغار رفع شكاواهم أيضا إلى اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان والمحكمة الدولية لحقوق اﻹنسان، وفقا لما يتصل بذلك من شروط الصكوك الدولية المذكورة أعلاه.
    (a) To sign, ratify and domesticate the above-mentioned international legal instruments and implement the responsibility to protect; UN (أ) التوقيع على الصكوك القانونية الدولية المذكورة أعلاه والتصديق عليها وإعمالها في القوانين المحلية، وتنفيذ مبدأ المسؤولية عن الحماية؛
    (d) To take temporary special measures to eliminate both vertical and horizontal occupational segregation so as to narrow and close the gap between women and men, in accordance with the above-mentioned international Labour Organization conventions. UN (د) اتخاذ تدابير خاصة مؤقتة للقضاء على التمييز الوظيفي العمودي والأفقي على حد سواء من أجل تضييق الفجوة الفاصلة بين المرأة والرجل وردمها، وفقاً لاتفاقيات منظمة العمل الدولية المذكورة أعلاه.
    6. Underlines and reaffirms its decision to guarantee the inviolability of the above-mentioned international boundary which has now been finally demarcated by the Commission and to take as appropriate all necessary measures to that end in accordance with the Charter, as provided for in paragraph 4 of resolution 687 (1991) and paragraph 4 of resolution 773 (1992); UN ٦ - يشدد ويؤكد من جديد على قراره بضمان حرمة الحدود الدولية المذكورة أعلاه التي أتمت اللجنة تخطيطها اﻵن بشكل نهائي، والقيام، حسب الاقتضاء، باتخاذ جميع التدابير الضرورية لتحقيق هذه الغايــة وفقــا للميثــاق، علــى نحو ما نصت عليه الفقرة ٤ من القرار ٦٨٧ )١٩٩١( والفقرة ٤ من القرار ٧٧٣ )١٩٩٢(؛
    The Government of the Syrian Arab Republic also emphasizes its request to the above-mentioned international figures to bring pressure to bear on Israel to rescind its decision barring visits by citizens from the occupied Syrian Golan to their homeland, the Syrian Arab Republic, through the Qunaitra crossing. UN كما تؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية على طلبها من الجهات الدولية المذكورة آنفا ضرورة الضغط على إسرائيل للتراجع عن قرارها بمنع زيارة المواطنين السوريين من الجولان السوري المحتل لوطنهم سورية عبر معبر القنيطرة.
    The Government of the Syrian Arab Republic also emphasizes its requests to the above-mentioned international bodies to bring pressure to bear on Israel to cease taking unjust decisions preventing citizens in the occupied Syrian Golan from visiting their homeland, The Syrian Arab Republic, through the Qunaitra crossing. UN وتؤكد حكومة الجمهورية العربية السورية على ضرورة قيام الجهات الدولية المذكورة آنفا بالضغط على إسرائيل للكف عن ممارساتها المتمثلة في اتخاذ قرارات جائرة تمنع من خلالها زيارة المواطنين السوريين في الجولان السوري المحتل لوطنهم، الجمهورية العربية السورية، عبر معبر القنيطرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد