ويكيبيديا

    "absence of a law" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وجود قانون
        
    • وجود أي قانون
        
    The continued absence of a law on domestic violence that incorporated provisions against marital rape was also a major concern. UN واستمرار عدم وجود قانون بشأن العنف العائلي يتضمن أحكاما ضد الاغتصاب الزوجي أمر يدعو أيضا إلى شديد القلق.
    The Committee is also concerned about the absence of a law on sexual harassment. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود قانون عن التحرش الجنسي.
    The Committee is also concerned about the absence of a law on sexual harassment. UN ويساور اللجنة القلق أيضا لعدم وجود قانون عن التحرش الجنسي.
    46. In 2008, HR Committee noted with concern the absence of a law regulating the interception of communications. UN 46- وفي عام 2008، لاحظت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان بقلق عدم وجود قانون ناظم لمراقبة الاتصالات.
    The Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women noted an absence of a specific prohibition of discrimination against women in all areas of life in national legislation, as well as an absence of a law on gender equality or of comprehensive anti-discrimination legislation covering sex- and gender-based discrimination. UN 97- ولاحظت اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة أن التشريع الوطني لا يتضمن أي حظر للتمييز ضد المرأة في جميع مجالات الحياة، فضلاً عن عدم وجود أي قانون للمساواة بين الجنسين أو تشريع لمكافحة التمييز يغطي التمييز على أساس جنسي أو جنساني().
    43. Article 19 points out that the absence of a law on access to information is a legal obstacle to the enjoyment of certain rights. UN 43- وتشير المادة 19 إلى أن عدم وجود قانون بشأن الوصول إلى المعلومات يشكل حاجزاً قانونياً أمام التمتع ببعض الحقوق.
    It also notes the absence of a law on gender equality or of comprehensive anti-discrimination legislation covering sex and gender-based discrimination in the State party. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم وجود قانون بشأن المساواة بين الجنسين أو تشريع شامل لمناهضة التمييز يغطي التمييز الجنسي والتمييز على أساس نوع الجنس في الدولة الطرف.
    Also, in the absence of a law on the matter, had any cases alleging discrimination in employment been brought in the courts or to the Human Rights Commission? UN وأيضا، في ظل عدم وجود قانون بشأن هذه المسألة، هل أُحيلت إلى المحاكم، أو لجنة حقوق الإنسان، قضايا تدعي التمييز في التوظيف؟
    OMCT observed that the absence of a law on divorce effectively forces women victims of domestic violence to remain with their abusive husbands. UN ولاحظت المنظمة العالمية لمناهضة التعذيب أن عدم وجود قانون بشأن الطلاق يجبر النساء ضحايا العنف المنزلي على البقاء مع أزواجهن المُسيئين إليهن.
    The absence of a law on the right to access information is a concern (paragraph 52). UN يشكل عدم وجود قانون بشأن الحق في الحصول على المعلومات مبعث قلق (الفقرة 52).
    Nevertheless, the fact that four of the President's eight appointees to the parliament were women was a hopeful sign and meant that parity could be promoted even in the absence of a law mandating it. UN ومع ذلك، فإن الحقيقة القائلة بأن أربعة من البالغ عددهم ثمانية الذين عينهم رئيس الجمهورية في البرلمان كانوا من النساء، دليل يبعث الأمل ويعني إمكانية تعزيز المساواة بين الجنسين حتى في عدم وجود قانون يشترط ذلك.
    533. The Committee notes the absence of a law specifically addressing sexual harassment, as well as the lack of information on registered cases of sexual harassment in the workplace. UN 533- وتلاحظ اللجنة عدم وجود قانون يعالج بوجه خاص التحرش الجنسي، وانعدام المعلومات المتعلقة بالحالات المسجلة للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    275. The Committee regrets the absence of a law on gender equality as well as the low representation of women in government offices and in the parliaments of both Republics and of the State Union. UN 275- وتأسف اللجنة لعدم وجود قانون بشأن المساواة بين الجنسين ولتدني نسبة تمثيل المرأة في المناصب الحكومية وفي برلماني الجمهوريتين وبرلمان الاتحاد.
    (9) The Committee notes with concern the absence of a law regulating the interception of communications (arts. 17 and 19). UN 9) وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود قانون ناظم لمراقبة الاتصالات (المادتان 17 و19).
    The Committee notes the absence of a law specifically addressing sexual harassment, as well as the lack of information on registered cases of sexual harassment in the workplace. UN 14- وتلاحظ اللجنة عدم وجود قانون يعالج بوجه خاص التحرش الجنسي، وانعدام المعلومات المتعلقة بالحالات المسجلة للتحرش الجنسي في مكان العمل.
    The Committee is concerned about the absence of a law on the rights of persons with disabilities in Kosovo. (art. 2, para. 2) UN 14- ويساور اللجنة قلق إزاء عدم وجود قانون خاص بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقات في كوسوفو. (المادة 2، الفقرة 2)
    According to joint submission 6, the absence of a law implementing the Rome Statute partially impedes efforts by the Congolese courts to try certain persons accused of serious crimes. UN ووفقاً للورقة المشتركة 6، فإن عدم وجود قانون لتنفيذ نظام روما الأساسي جزئياً يعيق الجهود التي تبذلها المحاكم الكونغولية لمحاكمة بعض الأشخاص المتهمين بارتكاب جرائم خطيرة(91).
    15. The Committee regrets the absence of a law on gender equality as well as the low representation of women in government offices and in the parliaments of both Republics and of the State Union. UN 15- وتأسف اللجنة لعدم وجود قانون عن المساواة بين الجنسين ولتدني نسبة تمثيل المرأة في المناصب الحكومية وفي برلماني الجمهوريتين وبرلمان الاتحاد.
    The Committee also notes the lack of information on the situation of refugees in the country and the absence of a law on asylum (art. 3). UN وفضلاً عن ذلك، تلاحظ اللجنة أيضاً عدم تقديم معلومات عن حالة اللاجئين في البلد وعدم وجود قانون للجوء (المادة 3).
    The Committee is concerned about the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors, the unemployment gap between women and men which reflects the disadvantageous situation of women on the labour market, the persisting wage differentials between women and men and the absence of a law requiring equal pay for work of equal value (art. 7). UN 17- وتشعر اللجنـة بالقلـق إزاء تركُّز النسـاء في قطاعات العمل المتدنية الأجور التي لا تتطلب مهارات، وإزاء الفارق بين معدل بطالة النساء ومعدل بطالة الرجال، مما يعكس الوضع المجحف الذي تعاني منه المرأة في سوق العمل، وإزاء الفوارق المستمرة بين أجور النساء وأجور الرجال وعدم وجود أي قانون يقتضي دفع أجر متساوٍ عن العمل ذي القيمة المتساوية (المادة 7).
    240. The Committee is concerned about the concentration of women in the low-wage and unskilled labour sectors, the unemployment gap between women and men which reflects the disadvantageous situation of women on the labour market, the persisting wage differentials between women and men and the absence of a law requiring equal pay for work of equal value (art. 7). UN 240- وتشعر اللجنـة بالقلـق إزاء تركُّز النسـاء في قطاعات العمل المتدنية الأجور التي لا تتطلب مهارات، وإزاء الفارق بين معدل بطالة النساء ومعدل بطالة الرجال، مما يعكس الوضع المجحف الذي تعاني منه المرأة في سوق العمل، وإزاء الفوارق المستمرة بين أجور النساء وأجور الرجال وعدم وجود أي قانون يقتضي دفع أجر متساوٍ عن العمل ذي القيمة المتساوية (المادة 7).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد