In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
It also repeats the absence of information on redress available to victims of torture and ill-treatment. | UN | وتكرر القول بعدم وجود معلومات عن السبل المتاحة لجبر أضرار ضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
The Advisory Committee regrets the absence of information on the potential positive impact of the implementation of Umoja and IPSAS. | UN | وتأسف اللجنة الاستشارية لعدم وجود معلومات بشأن التأثير الإيجابي الذي يمكن أن يترتب على تنفيذ نظام أوموجا والمعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام. |
:: absence of information on the knock-on effect of El Niño in the subregion, especially in West Africa | UN | :: غياب معلومات عن الأثر العرضي لظاهرة النينيو في المنطقة دون الإقليمية، وبخاصة في غرب أفريقيا |
It also notes the absence of information on the socio-economic background of the Youth Cadet recruits. | UN | وتلاحظ أيضا عدم وجود معلومات عن الخلفية الاجتماعية والاقتصادية لطلبة الكليات العسكرية. |
The Committee regrets the absence of information on compensation for victims of offences under the Optional Protocol. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات عن تعويض ضحايا الجرائم المذكورة في البروتوكول الاختياري. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | ولن يتسنى، في عدم وجود معلومات عن تركز الملوثات لأي سنة من السنوات في أي من هذه المواقع، حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
She was concerned about the absence of information on studies on the causes and impact of existing gender gaps. | UN | وأعربت عن القلق لعدم وجود معلومات عن الدراسات بشأن أسباب وآثار الفوارق الحالية بين الجنسين. |
It also repeats the absence of information on redress available to victims of torture and ill-treatment. | UN | وتكرر القول بعدم وجود معلومات عن السبل المتاحة لجبر أضرار ضحايا التعذيب وسوء المعاملة. |
It regretted the absence of information on the cost of introducing, administering and maintaining such a system and would appreciate receiving that information. | UN | وهو يأسف لعدم وجود معلومات عن تكاليف إدارة وحفظ مثل هذا النظام، ويحبذ أن تقدم اليه هذه المعلومات. |
345. The Committee regrets the absence of information on the extent of violence against women and the trafficking of women in Kyrgyzstan. | UN | 345- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان. |
17. The Committee regrets the absence of information on the extent of violence against women and the trafficking of women in Kyrgyzstan. | UN | 17- وتأسف اللجنة لعدم وجود معلومات بشأن مدى ارتكاب العنف ضد المرأة والاتجار بالنساء في قيرغيزستان. |
In the absence of information on loading for any of the years at any of these locations, it is not possible to calculate a discrete half-life value from these data. | UN | وفي غياب معلومات عن تركز الملوثات لأي واحدة من السنوات في أي من هذه الأماكن، لا يكون في المستطاع حساب قيمة نصف عمر منفصلة من واقع هذه البيانات. |
Among the complaints received by the International Finance Corporation regarding mining projects that they finance, the most frequent causes for the complaints are: (i) absence of information on the project; (ii) land issues; and (iii) water issues. | UN | وعلى ضوء الشكاوى التي تتلقّاها مؤسسة التمويل الدولية بخصوص مشاريع التعدين التي تموّلها، يُلاحظ أن أكثر أسباب الشكوى تكرارا هي: ' 1` انعدام المعلومات عن المشروع؛ ' 2` القضايا المتصلة بالأراضي؛ ' 3` القضايا المتصلة بالمياه(). |
The Committee notes with concern the absence of information on any treatment and social rehabilitation services and other forms of assistance, including medical and psychosocial rehabilitation, provided to victims (art. 14). | UN | وتلاحظ اللجنة بقلق عدم وجود معلومات تتعلق بتوفير أي خدمات للضحايا لعلاجهم وإعادة تأهيلهم اجتماعياً وأشكال أخرى للمساعدة، بما في ذلك إعادة تأهيل الضحايا صحياً ونفسياً (المادة 14). |
In this regard, it notes the absence of information on cases where soldiers and police or prison officers were prosecuted, sentenced or subjected to disciplinary sanctions for having committed acts or torture or ill-treatment. | UN | وهي تلاحظ بهذا الخصوص عدم توافر معلومات عن حالات تعرض فيها جنود وموظفون في الشرطة أو السجون للملاحقة أو المحاكمة أو لإجراءات تأديبية بسبب ارتكاب أفعال تعذيب أو سوء معاملة. |
In the absence of information on the total amount that would actually be approved for the period, the Mission moved to prioritize procurement of its most urgent requirements. | UN | ونظرا إلى عدم توفر معلومات عن مجموع المبلغ الذي سيؤذن به فعليا لهذه الفترة، فإن البعثة بادرت إلى وضع سُلم بأولويات مشترياتها لأكثر احتياجاتها ضرورة. |
6.2 Regarding the absence of information on the status of the case, the State party explains that the Code of Criminal Procedure calls for no special procedures to notify or inform the complainant when a complaint is filed, and that it is customary and logical for the complainant himself to follow the case. | UN | 6-2 وفيما يتعلق بعدم توفر أية معلومات عن حالة الملف، توضح الدولة الطرف أن قانون الإجراءات الجنائية لا ينص عند تقديم الشكوى، على اتخاذ أية إجراءات خاصة لإبلاغ أو إعلام مقدم الشكوى، وأن من المتعارف عليه ومن المنطقي أن يقوم صاحب الشكوى بمتابعة شكواه. |
The Committee furthermore regrets the absence of information on the existence of sexual and reproductive health education in the State party (arts. 12 and 10). | UN | علاوةً على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء غياب المعلومات عن وجود تثقيف في مجال الصحة الجنسية والإنجابية في الدولة الطرف (المادتان 12 و10). |
The Committee notes the absence of information on complaints or court decisions in civil or administrative proceedings concerning acts of racial discrimination (art. 6). | UN | 28- وتلاحظ اللجنة عدم توافر معلومات بشأن الشكاوى أو قرارات المحاكم المتصلة بدعاوى مدنية أو إدارية تخص أفعال التمييز العنصري (المادة 6). |
In view of the role that the European Union and OSCE play in the regions and municipalities and the absence of information on the tasks they perform and the magnitude and the scope of the special projects to be undertaken, the number of posts under Civil Administration remains to be fully justified. | UN | ونظرا للدور الذي يضطلع به الاتحاد اﻷوروبي ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا في المناطق والبلديات، وعدم وجود معلومات عما يقومان به من مهام وعن حجم ونطاق المشاريع الخاصة التي يتعين إنجازها، يظل عدد الوظائف في اﻹدارة المدنية في حاجة الى تبرير كامل. |
However, the Committee regrets the absence of information on the impact of such programmes and on how Moroccan migrant workers living abroad in an irregular situation benefit from them. | UN | غير أن اللجنة تأسف لعدم تقديم معلومات عن تأثير هذه البرامج وعن كيفية انتفاع العمال المهاجرين المغاربة المقيمين في الخارج بها. |
The Committee also regrets the absence of information on claims for State compensation or on disciplinary sanctions (arts. 2, 4, 12, 13 and 16). | UN | وتأسف اللجنة أيضاً لغياب المعلومات بشأن مطالبة الدولة بالتعويض أو بشأن العقوبات التأديبية (المواد 2 و4 و12 و13 و16). |