ويكيبيديا

    "absolute prohibition of torture" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحظر المطلق للتعذيب
        
    • بالحظر المطلق للتعذيب
        
    • التعذيب حظراً مطلقاً
        
    • للحظر المطلق للتعذيب
        
    • الحظر التام للتعذيب
        
    • منع التعذيب منعاً باتاً
        
    • بالمنع المطلق للتعذيب
        
    • بحظر التعذيب
        
    • الطابع المطلق لحظر التعذيب
        
    He argued that this leads to an environment conducive to undermining the absolute prohibition of torture. UN وذكر أن هذا الأمر يؤدي إلى إشاعة بيئة تساعد على تقويض مبدأ الحظر المطلق للتعذيب.
    The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية.
    The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية.
    It was the shared legal duty of the international community to implement the absolute prohibition of torture. UN وعلى المجتمع الدولي واجب قانوني مشترك بالحظر المطلق للتعذيب.
    The State party should incorporate in its legislation a provision on the absolute prohibition of torture and that no justification may be invoked in any circumstances. UN ينبغي أن تدرج الدولة الطرف في تشريعاتها أحكاماً تنص على حظر التعذيب حظراً مطلقاً وعلى عدم جواز التذرع بأية ظروف أياً كانت لتبريره.
    The State party should ensure that the principle of the absolute prohibition of torture is incorporated in its criminal legislation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعمل على إدراج مبدأ الحظر المطلق للتعذيب في تشريعاتها الجنائية.
    The Council called upon States to ensure that all judges, prosecutors and lawyers are educated and informed regarding the absolute prohibition of torture. UN وأهاب المجلس بالدول أن تضمن أن يكون جميع القضاة والمدعين العامين والمحامين على علم واطلاع بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    This leads to an environment conducive to undermining the absolute prohibition of torture. UN ويؤدي هذا الأمر إلى إشاعة بيئة تساعد على تقويض مبدأ الحظر المطلق للتعذيب.
    The statements are based on the absolute prohibition of torture and racial discrimination under all circumstances. UN ويستند البيانان إلى الحظر المطلق للتعذيب والتمييز العنصري في جميع الظروف.
    These include, in particular, training programmes for all military personnel on the absolute prohibition of torture. UN وتشمل هذه الضمانات، بشكل خاص، تنفيذ برامج تدريبية لكافة العسكريين بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    These include, in particular, training programmes for all military personnel on the absolute prohibition of torture. UN وتشمل هذه الضمانات، بشكل خاص، تنفيذ برامج تدريبية لكافة العسكريين بشأن الحظر المطلق للتعذيب.
    This means that, at all times, a State must examine each case of expulsion individually in order to ensure that the expulsion under consideration does not violate the absolute prohibition of torture or inhuman or degrading treatment or punishment. UN وهذا يعني أنه يجب على الدولة في جميع الأوقات أن تبحث كل حالة من حالات الطرد على حدة لضمان ألا يتسبب هذا الطرد في انتهاك الحظر المطلق للتعذيب أو المعاملة أو العقوبة اللاإنسانية أو المهينة.
    absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment UN الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    absolute prohibition of torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment: draft resolution UN الحظر المطلق للتعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة: مشروع قرار
    The High Commissioner has addressed the issue of detention in the context of counter-terrorism, as well as issues related to the absolute prohibition of torture. UN وقد تناولت المفوضة السامية مسألة الاحتجاز في سياق مكافحة الإرهاب، فضلا عن القضايا المتصلة بالحظر المطلق للتعذيب.
    Similarly, domestic courts follow this lead and reject motions to submit these executive practices to judicial review, even when the issue is the absolute prohibition of torture. UN وبالمثل، فإن المحاكم المحلية تتبع هذا الاتجاه وترفض لوائح إخضاع هذه الوكالات التنفيذية لمراجعة قضائية، وذلك حتى إذا كانت المسألة تتعلق بالحظر المطلق للتعذيب.
    The State party should strengthen its provision of training on the absolute prohibition of torture in the context of the activities of intelligence services. UN وينبغي للدولة الطرف أن تعزّز توفير التدريب على حظر التعذيب حظراً مطلقاً في سياق أنشطة دوائر المخابرات.
    Full respect for basic standards of international human rights law and, in particular, for the absolute prohibition of torture in the application of national measures and in international cooperation is an issue that is integral to the mandate of the Special Rapporteur. UN ويمثـل الاحترام التام للقواعد الأساسية للقانون الدولي لحقوق الإنسان، ولا سيما، للحظر المطلق للتعذيب عند تطبيق التدابير الوطنية وفي التعاون الدولي، مسألة هـي من صميـم ولاية المقرر الخاص.
    The absolute prohibition of torture would require the government to ascertain that the person will not be tortured. UN ويتطلب الحظر التام للتعذيب من الحكومة التثبَّت من أن الشخص لن يُعذب.
    The State party should further develop and strengthen training programmes to ensure that all officials, above all judges and law enforcement officials, members of the military and prison personnel, are familiar with the provisions of the Convention and, in particular, that they are fully aware of the absolute prohibition of torture. UN يتعين على الدولة الطرف أن تواصل وضع برامج تدريب جديدة وتعزيز تلك الموجودة بالفعل حتى يُلمّ جميع الموظفين، ولا سيما القضاة وأفراد قوات حفظ النظام والعسكريون وموظفو السجون، إلماماً تاماً بأحكام الاتفاقية؛ ويكون لهم على وجه الخصوص وعي تام بالمنع المطلق للتعذيب.
    The State party should intensify its efforts to reinforce and expand existing training programmes, including with non-governmental organisations, on the absolute prohibition of torture for law enforcement officers at all levels. UN ينبغي أن تكثف الدولة الطرف جهودها بغية تعزيز برامج التدريب القائمة المتعلقة بحظر التعذيب حظراً مطلقاً والموجّهة إلى الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين على جميع المستويات وتوسيع نطاق تلك البرامج.
    33. On the occasion of Human Rights Day, 10 December 2005, the Special Rapporteur expressed his appreciation to the High Commissioner for Human Rights for designating as this year's theme " On terrorists and torturers " , and for her efforts on drawing international attention to the absolute prohibition of torture. UN 33- وبمناسبة الاحتفال بيوم حقوق الإنسان، في 10 كانون الأول/ديسمبر 2005، أعرب المقرر الخاص عن تقديره للمفوضة السامية لحقوق الإنسان لاختيارها كموضوع لهذه السنة " الإرهابيون والمعذِّبون " ، ولما تبذلـه من جهود لاسترعاء اهتمام المجتمع الدولي إلى الطابع المطلق لحظر التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد