ويكيبيديا

    "absorb these" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • استيعاب هذه
        
    • امتصاص هذه
        
    • لاستيعاب هذه
        
    Most African countries have limited capacities to absorb these additional revenues. UN فمعظم البلدان الأفريقية تملك قدرات محدودة على استيعاب هذه الإيرادات الإضافية.
    It will not be possible to absorb these additional requirements of the task force. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية لفرقة العمل.
    It will not be possible to absorb these additional conferenceservicing requirements. UN ولن يتسنى استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية.
    Should the resolution be adopted, it will not be possible to absorb these additional conference servicing requirements. UN وإذا اتخذ القرار، لن يكون من الممكن استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية لخدمات المؤتمرات.
    It is proposed to absorb these interim staff costs from savings on staff costs of the approved budget, which is estimated at around $400,000. UN ويُقترح امتصاص هذه التكاليف الخاصة بالموظفين المؤقتين من خلال وفورات تكاليف الموظفين في الميزانية المعتمدة، المقدرة بحوالي 000 400 دولار.
    Every effort will be made to absorb these additional requirements in the respective bienniums. UN وسيُبذل كل جهد ممكن لاستيعاب هذه الاحتياجات الإضافية في فترتي السنتين المعنيتين.
    Attempts to further absorb these requirements have resulted in overstretching by the relevant offices. UN وأسفرت المحاولات الرامية إلى زيادة استيعاب هذه الاحتياجات عن تحمل المكاتب ذات الصلة جهودا فوق الطاقة.
    Let me say that the European Union is ready to agree on the financing of this Mission with additional assessments if it proves impossible to absorb these expenditures through savings from the programme budget. UN واسمحوا لي أن أقول إن الاتحاد اﻷوروبي على استعداد للموافقة على تمويل هذه البعثة بأنصبة مقررة إضافية إذا ثبت أن من المستحيل استيعاب هذه النفقات من خلال الوفورات في الميزانية البرنامجية.
    This was not its intended use and consequently the facility does not have sufficient capacity to absorb these significantly increased demands. UN ولم يكن هذا هو الاستخدام المتوخى من هذا المرفق، وعليه، فإنه لا يملك القدرة الكافية على استيعاب هذه الطلبات المتزايدة بشكل ضخم.
    An innovative ability and entrepreneurial skills are essential to taking appropriate advantage of rural development resources and increasing abilities to absorb these resources. UN ومن الأمور الأساسية توفر قدرة إبداعية ومهارات تنظيمية للاستفادة المناسبة من موارد التنمية الريفية وزيادة القدرات على استيعاب هذه الموارد.
    However, governments are finding it increasingly difficult to absorb these costs because of budgetary pressures, and there is a desire on their part to shift more costs to the private market. UN إلا أن الحكومة تلاقي صعوبات متزايدة في استيعاب هذه التكاليف بسبب ضغوط الميزانية، وترغب في نقل المزيد من التكاليف إلى السوق الخاصة.
    The Advisory Committee, noting the level of resources proposed to be made available to the Department for General Assembly and Conference Management for 2006-2007, is of the opinion that every effort should be made to absorb these costs. UN واللجنة الاستشارية، إذ تلاحظ مستوى الموارد المقترح توفيرها لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات للفترة 2006-2007، ترى أنه ينبغي بذل قصارى الجهود من أجل استيعاب هذه التكاليف.
    28. In order for peacekeeping operations to absorb these costs, the initial proposal is to abolish 349 international Professional posts and to nationalize 330 Field Service posts across peacekeeping missions. UN 28 - ولكي تتمكن عمليات حفظ السلام من استيعاب هذه التكاليف، تمثل الاقتراح الأولي في إلغاء 349 وظيفة فنية دولية وتحويل 330 وظيفة من وظائف الخدمة الميدانية إلى وظائف وطنية في مختلف بعثات حفظ السلام.
    Although the General Assembly had requested that the capital master plan absorb these costs, the Board concludes that this is no longer a realistic request without reductions in the scope of the plan or an increase in the cost overrun already reported by the project. UN ورغم أن الجمعية العامة طلبت استيعاب هذه التكاليف في المخطط العام لتجديد مباني المقر، فإن مجلس المراجعين يستخلص أن هذا الطلب غير واقعي ما لم يُخفّض نطاق الخطة أو تجري زيادة لمقابلة تجاوزات التكلفة، حسبما أفاد عنها المشروع بالفعل.
    UNAMID can initiate write-off action for ex-AMIS vehicles only once conditions have been met to absorb these assets into the UNAMID inventory. UN ولا تستطيع العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور أن تشرع في إجراءات شطب المركبات المملوكة سابقا للبعثة الأفريقية في السودان إلا بعد استيفاء شروط استيعاب هذه الأصول في مخزون العملية المختلطة.
    The increased requirements resulted from additional mission subsistence allowance requirements, as stated in the note. The Mission reprioritized funds and deferred some planned expenditures under operational costs in order to absorb these additional requirements within the total amount appropriated for the Mission for 2004/05. UN وقد نتجت زيادة الاحتياجات عن احتياجات إضافية تتصل ببدل الإقامة المقرر للبعثة، على النحو المبيّن في المذكرة وأعادت البعثة ترتيب أولويات الأموال وأرجأت بعض النفقات المقررة في إطار التكاليف التشغيلية بغية استيعاب هذه الاحتياجات الإضافية ضمن المبلغ الإجمالي المخصص للبعثة للفترة 2004/2005.
    The Secretary-General further indicates that it is not possible at this stage to determine the capacity to absorb these additional costs, which would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriations for the biennium 2006-2007 to be approved by the General Assembly at its sixtieth session. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه يتعذر، في المرحلة الحالية، تحديد مدى القدرة على استيعاب هذه التكاليف الإضافية التي ستقيد على حساب صندوق الطوارئ، وهو ما يتطلب رصد اعتمادات لفترة السنتين 2006-2007 التي تستلزم موافقة الجمعية العامة في دورتها الستين.
    The Secretary-General further indicates that it is not possible at this stage to determine the capacity to absorb these additional costs, which would represent a charge against the contingency fund and, as such, would require appropriations for the biennium 2006 - 2007 to be approved by the General Assembly at its sixtieth session. UN ويشير الأمين العام كذلك إلى أنه يتعذر، في المرحلة الحالية، تحديد مدى القدرة على استيعاب هذه التكاليف الإضافية التي ستقيد على حساب صندوق الطوارئ، وهو ما يتطلب رصد اعتمادات لفترة السنتين 2006-2007 التي تستلزم موافقة الجمعية العامة في دورتها الستين.
    The Secretary-General should nevertheless make efforts to absorb these expenditures, to the extent possible, through savings from the programme budget, without causing in any way a negative effect on programme delivery and without prejudice to the utilization of the continency fund " . UN ومع هذا ينبغي لﻷمين العام أن يبذل الجهود من أجل استيعاب هذه المصروفات إلى الحد الممكن بواسطة وفورات من الميزانية البرنامجية، دون التسبب على أي نحو في إحداث أثر سلبي في تنفيذ البرامج ودون المساس باستخدام رصيد المصاريف الطارئة " .
    More than ever, the success of our societies will depend on their capacity to absorb these shocks and, when there is nothing or little left to reinvest courage, determination and perseverance, in spite of sometimes terrible lack of understanding. UN إن نجاح مجتمعاتنا سيعتمد، أكثر من أي وقت مضى، على قدرتها على امتصاص هذه الصدامات، وعندما لا يبقى هناك شيء أو لا يبقى إلا القليل، على اعتماد الشجاعة والعزيمة والمثابرة من جديد، على الرغم من انعدام التفاهم انعداما شديدا في بعض اﻷحيان.
    The Advisory Committee recommends that the Mission make every effort to absorb these additional requirements to the extent possible. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تبذل البعثة قصارى جهدها لاستيعاب هذه الاحتياجات الإضافية إلى أقصى حد ممكن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد