ويكيبيديا

    "absorptive capacity of the" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • القدرة الاستيعابية
        
    • الطاقة الاستيعابية للبابين الآنفي
        
    • والقدرة الاستيعابية
        
    • وقدرة استيعاب
        
    :: The absorptive capacity of the financial and corporate sectors should be strengthened. UN :: ينبغي تعزيز القدرة الاستيعابية للقطاع المالي وقطاع الشركات.
    One delegation wondered about the low absorptive capacity of the Ministry of Health and how the programme would deal with that situation. UN وتساءل أحد الوفود حول القدرة الاستيعابية المنخفضة لوزارة الصحة وكيف يمكن للبرنامج أن يعالج هذه الحالة.
    The Minister of Agriculture stressed the absorptive capacity of the sector. UN وأكد وزير الزراعة القدرة الاستيعابية للقطاع.
    Should the actual requirements for implementing the provisions of the draft resolution exceed the absorptive capacity of the aforementioned sections, the additional provisions would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN وفي حال تجاوز الاحتياجات الفعلية لتنفيذ أحكام مشروع القرار الطاقة الاستيعابية للبابين الآنفي الذكر، سيبلّغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    Should the actual requirements for implementing the provisions of the draft resolution exceed the absorptive capacity of the aforementioned sections, the additional provisions would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN وفي حال تجاوز الاحتياجات الفعلية لتنفيذ أحكام مشروع القرار الطاقة الاستيعابية للبابين الآنفي الذكر، سيبلّغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    The scope for such benefits, however, depends on both the nature of the investment and the absorptive capacity of the domestic enterprise sector. UN إلا أن نطاق تحقيق مثل هذه الفوائد يتوقف على طبيعة الاستثمار وكذلك على القدرة الاستيعابية لقطاع المشاريع المحلي.
    The expansion of the absorptive capacity of the economy was too limited to accommodate the increasing numbers of job seekers, resulting in an annual growth rate of unemployment of 6.5 per cent during the same period. UN وكان توسع القدرة الاستيعابية للاقتصاد محدودا أكثر بحيث لا يتمكن من استيعاب الأعداد المتزايدة من الباحثين عن العمل، الأمر الذي أدى إلى نمو البطالة بمعدل سنوي قدره 6.5 في المائة خلال نفس الفترة.
    It was emphasized that such spillover effects were dependent on the absorptive capacity of the local firms and on the TNCs' operational strategy with regard to the use of technology, both of which were affected by government policies. UN وشُدد على أن هذه الآثار تتوقف على القدرة الاستيعابية للشركات المحلية وعلى الاستراتيجية التنفيذية للشركات عبر الوطنية فيما يتعلق باستخدام التكنولوجيا، وهما أمران يتأثران كلاهما بسياسات الحكومة.
    Compounding the differences in priorities of countries of the North and countries of the South is the fact that the absorptive capacity of the latter may also constrain the infusion of new resources and their effective deployment. UN ومما يضاعف من الاختلافات بين أولويات بلدان الشمال وأولويات بلدان الجنوب، أن القدرة الاستيعابية للأخيرة قد تعوق أيضا ضخ موارد جديدة وتوزيعها بشكل فعال.
    Contracts would be tailored to each delegation arrangement, reflecting the current and future absorptive capacity of the recipient of the authority to accept the responsibility and workload involved. UN وستوضع لكل ترتيب من ترتيبات تفويض السلطة عقود تعكس القدرة الاستيعابية الحالية في المستقبل متلقي السلطة على قبول المسؤولية وعبء العمل المترتب عليها.
    The mission had looked not only at the absorptive capacity of the society and economy, but also at the impact the return of the refugees would have on the macroeconomic framework of the country. UN ولم تدرس البعثة القدرة الاستيعابية للمجتمع والاقتصاد فحسب، وإنما أيضا ما سيترتب على عودة اللاجئين من أثر على إطار الاقتصاد الكلي للبلد.
    In order to ensure better and more efficient use of ODA resources, development partners should cooperate to reinforce the absorptive capacity of the recipient countries. UN وضماناً للاستفادة من موارد المساعدة الانمائية الرسمية على نحو أفضل وأكثر كفاءة، ينبغي أن يتعاون الشركاء في التنمية على تعزيز القدرة الاستيعابية للبلدان المتلقية.
    Education is free from the primary to the tertiary level. Enrolment at the secondary level now exceeds the absorptive capacity of the existing educational infrastructure. UN والتعليم مجاني من المستوى الابتدائي إلى المستوى الثالثي، أما القيد في المستوى الثانوي فهو يتجاوز حاليا القدرة الاستيعابية للبنى الأساسية التعليمية القائمة.
    Contracts would be tailored to each delegation arrangement, reflecting the current and future absorptive capacity of the recipient of the authority to accept the responsibility and workload involved. UN وستوضع لكل ترتيب من ترتيبات تفويض السلطة عقود تعكس القدرة الاستيعابية الحالية في المستقبل متلقي السلطة على قبول المسؤولية وعبء العمل المترتب عليها.
    She noted that the funding level requested for the original country programme had been conservative because Namibia was not a priority country and because the absorptive capacity of the new nation had not yet been demonstrated. UN وذكرت أن مستوى التمويل الذي طُلب للبرنامج القطري اﻷصلي اتسم بالتحفظ ﻷن ناميبيا ليست من البلدان ذات اﻷولوية وﻷنه لم تكن قد ثبتت بعد القدرة الاستيعابية لهذه الدولة الجديدة.
    However, the rising concentration of greenhouse gases indicates that, due to anthropogenic activities, emissions have exceeded the absorptive capacity of the sinks. UN ومع ذلك، فإن ارتفاع تركيز غازات الدفيئة يبين أن الانبعاثات قد تجاوزت القدرة الاستيعابية للبالوعات، بسبب ما يقوم به اﻹنسان من أنشطة.
    This can be attributed to a combination of factors, including sluggish economic growth in the two preceding decades, the poor absorptive capacity of the labour market, legal frameworks and social and cultural norms. UN ويمكن أن يعزى ذلك إلى مجموعة من العوامل، بما في ذلك بطء النمو الاقتصادي في العقدين الماضيين، وضعف القدرة الاستيعابية لسوق العمل، والأطر القانونية الموجودة، والأعراف الاجتماعية والثقافية.
    Should the actual requirements for implementing the provisions of the draft resolution exceed the absorptive capacity of the aforementioned sections, the additional provisions would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN وفي حال تجاوز الاحتياجات الفعلية لتنفيذ أحكام مشروع القرار الطاقة الاستيعابية للبابين الآنفي الذكر، سيبلغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    Should the actual requirements for implementing the provisions of the draft resolution exceed the absorptive capacity of the aforementioned sections, the additional provisions would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007. UN وفي حال تجاوز الاحتياجات الفعلية لتنفيذ أحكام مشروع القرار الطاقة الاستيعابية للبابين الآنفي الذكر، سيبلغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007.
    Should the actual requirements for implementing the provisions of the draft resolution exceed the absorptive capacity of the aforementioned sections, the additional provisions would be reported in the context of the second performance report for the biennium 2006-2007 (see also sect. XI of resolution 61/252). UN وفي حالة تجاوز الاحتياجات الفعلية اللازمة لتنفيذ أحكام مشروع القرار الطاقة الاستيعابية للبابين الآنفي الذكر، سيبلغ عن الاعتمادات الإضافية في سياق تقرير الأداء الثاني لفترة السنتين 2006-2007 (انظر أيضا الجزء الحادي عشر من القرار 61/252).
    The absorptive capacity of the counterpart and the availability of adequate human, financial and physical resources are decisive and call for realistic assessment. UN والقدرة الاستيعابية للجهة النظيرة وتوافر الموارد البشرية والمالية والمادية الوافية مسألة حاسمة الأهمية، ويلزم إجراء تقييم واقعي لها.
    The consolidated statement of requirements arising from the continuing review by the Council and the potential absorptive capacity of the programme budget for 2008-2009 under the amended programme of work will be reported to the Assembly during the biennium upon a decision of the Human Rights Council on its subsidiary machinery. UN وستوافي الجمعية خلال فترة السنتين 2008-2009 ببيان موحد بالاحتياجات الناشئة عن مواصلة الاستعراض الذي يقوم به المجلس وقدرة استيعاب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين 2008-2009 التي يحتمل أن تنشأ في إطار برنامج العمل المعدل، حالما يتخذ مجلس حقوق الإنسان قرارا بشأن آليته الفرعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد