ويكيبيديا

    "abuse of human rights" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • انتهاك حقوق الإنسان
        
    • وانتهاك حقوق الإنسان
        
    • انتهاك لحقوق الإنسان
        
    • إساءة لحقوق اﻹنسان
        
    • المساس بحقوق الإنسان
        
    • اﻹساءة لحقوق اﻹنسان
        
    On occasion this led to the suspension of constitutional rule, temporary dictatorships and resulted in abuse of human rights. UN وأدى ذلك أحياناً إلى تعليق العمل بالدستور، وقيام دكتاتوريات مؤقتة وإلى انتهاك حقوق الإنسان.
    The legal and judicial system provides protection and redress in connection with allegations of abuse of human rights. UN وينص النظام القانوني القضائي على الحماية والتعويض فيما يتصل بادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    He condemned the abuse of human rights in Syria and called for an immediate cessation of hostilities, labelling the violence there the most horrific bloodbath of our time. UN وأدان انتهاك حقوق الإنسان في سوريا ودعا إلى الوقف الفوري للقتال، معتبرا العنف هناك أشنع حمَّام دم في عصرنا هذا.
    We recognize how poverty, environmental degradation and the abuse of human rights undermine human security. UN ونحن ندرك كيف يتقوض أمن البشر بفعل الفقر وتدهور البيئة وانتهاك حقوق الإنسان.
    ISAF personnel are under instruction to ensure that any apparent abuse of human rights be immediately brought to the attention of others in their chain of command for onward reporting and action. UN فقد وجهت تعليمات إلى أفراد القوة الدولية للمساعدة الأمنية لضمان توجيه انتباه هيكلها القيادي فورا إلى أي انتهاك لحقوق الإنسان وذلك للإبلاغ عنه واتخاذ إجراء بشأنه.
    abuse of human rights is sometimes excused as necessary in the interests of stability and national security, but the facts show otherwise. UN ويبرر انتهاك حقوق الإنسان أحيانا على أنه ضروري لمصلحة الاستقرار والأمن القومي، إلا أن الحقائق تبرهن على غير ذلك.
    The four specified crimes and violations entail the gross, widespread, systematic, violent and, most often, rapidly escalating abuse of human rights. UN وتستتبع هذه الجرائم أو الانتهاكات الأربعة المحظورة انتهاك حقوق الإنسان الجسيم والواسع النطاق والمنتظم والعنيف والمتصاعد بسرعة، في معظم الأحيان.
    taking effective measures to make impunity impossible either for acts of terrorism or for the abuse of human rights in counter-terrorism measures. UN :: اعتماد تدابير فعالة تؤمن في آن معا عدم مرور أي أعمال إرهابية دون عقاب وعدم انتهاك حقوق الإنسان في سياق مكافحة الإرهاب.
    At the same time, we must see a step change in efforts towards an international arms trade treaty that will end the irresponsible transfer of arms that fuel conflict and facilitate the abuse of human rights. UN وفي نفس الوقت يجب علينا أن نرى تغييرا في الجهود الرامية إلى إبرام معاهدة دولية لتجارة الأسلحة تنهي النقل اللامسؤول للأسلحة الذي يشعل نار الصراع وييسر انتهاك حقوق الإنسان.
    Right. No dialogue, just instant abuse of human rights. Open Subtitles صحيح,لا حوار عادل انتهاك حقوق الإنسان
    34. UNIDIR is exploring the possibility of a study on the implications of military intervention, surveying the historical development of the rules of intervention with particular attention to cases where military intervention has been carried out on the grounds of preventing the abuse of human rights. UN 34 - ويقوم المعهد بتحري إمكانية وضع دراسة عن آثار التدخل العسكري، واستعراض التطور التاريخي لقواعد التدخل مع إيلاء اهتمام خاص للحالات التي جرى فيها التدخل العسكري بحجة منع انتهاك حقوق الإنسان.
    That they give importance to the human rights perspective being integrated in all policies, programmes and efforts taken to eradicate poverty; and that, consonant with the Universal Declaration of Human Rights, they recognize the intimate link between the abuse of human rights and extreme poverty. UN 6 - أن تمنح منظور حقوق الإنسان حقه من الأهمية أثناء عملية إدماجه في جميع السياسات والبرامج الإنمائية والجهود الرامية إلى القضاء على الفقر؛ وأن تعترف بالارتباط الوثيق بين انتهاك حقوق الإنسان والفقر المدقع، حسبما ورد في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Informed by its own history of apartheid, oppression and abuse of human rights, his country deplored actions that did not help the quest for a permanent solution to the Palestinian cause. UN وقال إن بلده الذي يضع نصب عينيه تاريخه الخاص من الفصل العنصري والقمع وانتهاك حقوق الإنسان يشجب الأعمال التي لا تساعد في البحث عن حل دائم للقضية الفلسطينية.
    Informed by its own history of apartheid, oppression and abuse of human rights, his country deplored actions that did not help the quest for a permanent solution to the Palestinian cause. UN وقال إن بلده الذي يضع نصب عينيه تاريخه الخاص من الفصل العنصري والقمع وانتهاك حقوق الإنسان يشجب الأعمال التي لا تساعد في البحث عن حل دائم للقضية الفلسطينية.
    In addition, there is an urgent need to address the question of impunity and abuse of human rights perpetrated by both rebel fighters and Government security officers. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم بصورة ماسة التصدي لمسألة الإفلات من العقاب وانتهاك حقوق الإنسان على أيدي مقاتلي المتمردين وأفراد الأمن التابعين للحكومة، على حد سواء.
    Where a business enterprise is controlled by the State or where its acts can be attributed otherwise to the State, an abuse of human rights by the business enterprise may entail a violation of the State's own international law obligations. UN وعندما تكون إحدى المؤسسات التجارية خاضعةً لسيطرة الدولة أو عندما يُحتمل أن تُعزى أفعالها بشكل آخر إلى الدولة، فإن أي انتهاك لحقوق الإنسان ترتكبه المؤسسة التجارية قد يستتبع انتهاكاً لالتزامات القانون الدولي التي تقع على عاتق الدولة نفسها.
    I appeal to all political leaders and their followers to reject violence, and urge the Government to hold accountable any members of the security forces and the BDK responsible for abuse of human rights and the excessive use of force. UN وأُناشد جميع القادة السياسيين وأتباعهم نبذ العنف، وأحث الحكومة على مساءلة أي فرد من أفراد قوات الأمن وحركة بوندو ديا كونغو عن أي انتهاك لحقوق الإنسان والاستخدام المفرط للقوة.
    In countries where the abuse of human rights extended to the abuse of children, sanctions were in effect wielded on their behalf. UN وفي البلدان التي يمتد فيها نطاق اﻹساءة لحقوق اﻹنسان ليشمل اﻹساءة إلى اﻷطفال، تكون الجزاءات مستخدمة من الوجهة الفعلية لصالحهم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد