ويكيبيديا

    "accelerating development" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • التعجيل بالتنمية
        
    • تسريع التنمية
        
    • لتعجيل التنمية
        
    • أدى التطور المتسارع
        
    • تسريع وتيرة التنمية
        
    • التعجيل في التنمية
        
    • الإسراع بالتنمية
        
    • الإسراع بخطى التنمية
        
    • وتعجيل التنمية
        
    Pragmatic developmental governance reforms to address bottlenecks in the process of accelerating development and progress towards the Millennium Development Goals should be emphasized in the short term. UN وينبغي التركيز في الأجل القصير على إجراء إصلاحات عملية تطويرية للحوكمة للتصدي للاختناقات التي تعرقل التعجيل بالتنمية وإحراز تقدم نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    If used effectively, space science and technology could contribute significantly to accelerating development in many different ways without compromising the needs of future generations. UN كما إن علوم وتكنولوجيا الفضاء، اذا ما استخدمت بفعالية، يمكن أن تسهم اسهاما بالغا في التعجيل بالتنمية بطرق مختلفة كثيرة دون المساس باحتياجات أجيال المستقبل.
    accelerating development in Africa and the least developed countries UN تسريع التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا
    It was a means of accelerating development and integration into the global economy. UN والتكامل الاقتصادي وسيلة لتعجيل التنمية والاندماج في الاقتصاد العالمي.
    The accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    He also underscored the paramount role of FDI in accelerating development and poverty reduction. UN كما شدد على الدور البالغ الأهمية الذي يؤديه الاستثمار المباشر الأجنبي في تسريع وتيرة التنمية والحد من وطأة الفقر.
    The aim of the conference, which was held in Geneva in 1963, was to demonstrate the means of accelerating development through the application of the latest advances in science and technology. UN وكان الغرض من هذا المؤتمر الذي عُقد في جنيف في عام ٣٦٩١ بيان سبل التعجيل في التنمية من خلال تطبيق آخر ما تم التوصل إليه من تقدم في العلم والتكنولوجيا.
    A truly inclusive and universal information society could not be built without accelerating development and reducing poverty; information and communication technologies could play a crucial role in the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومضى قائلا إن أي مجتمع معلومات حقيقي وشامل وعالمي، لا يمكن أن يقام دون الإسراع بالتنمية وتقليل الفقر، فتكنولوجيات المعلومات والاتصالات يمكن أن تلعب دورا حاسما في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It is indeed a major lesson from the experience of both the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development and UN-NADAF that the overriding reliance on liberalization, privatization and market-based reforms has distinct limits, and has in many cases proved counterproductive in accelerating development and alleviating poverty. UN والواقع أن من أهم الدروس المستفادة سواء من تجربة برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الإنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات، أن الاعتماد الفائق على تحرير التجارة والخصخصة والإصلاحات القائمة على أساس السوق له حدود واضحة، وثبت في كثير من الحالات أنه غير مُجد في الإسراع بخطى التنمية والتخفيف من وطأة الفقر.
    If used effectively, space science and technology could contribute significantly to accelerating development in many different ways without compromising the needs of future generations. UN واذا ما استخدمت علوم وتكنولوجيا الفضاء بصورة فعالة، فانها يمكن أن تسهم اسهاما بالغا في التعجيل بالتنمية بطرق مختلفة كثيرة دون المساس باحتياجات أجيال المستقبل.
    7.1. What policies for accelerating development in Africa and the least developed countries have worked most effectively? What national and international forces can be mobilized to adapt and use such policies in all countries? 8.1. UN ٧-١ - ما هي أكثر السياسات نجاحا في التعجيل بالتنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا؟ وما هي القوى الوطنية والدولية التي يمكن تعبئتها لتكييف هذه السياسات واستخدامها في هذه البلدان جميعا؟
    United Nations / European Space Agency / European Commission Symposium on Space Applications for accelerating development UN الندوة المشتركة بين اﻷمم المتحدة/ وكالة الفضاء اﻷوروبية/اللجنة اﻷوروبية بشأن التطبيقات الفضائية من أجل التعجيل بالتنمية
    In the case of vulnerable low-income countries, grants were viewed by many representatives as the preferred vehicle to assist in accelerating development and preventing a debt build-up that could prove unsustainable. UN واعتبر كثير من الممثلين المنح، في حالة البلدان الضعيفة المنخفضة الدخل، بوصفها الأداة الأفضل للمساعدة في التعجيل بالتنمية وتجنب تراكم الديون التي ثبت عدم تحملها.
    Concessional finance and technical assistance from both public and private sources have been important in accelerating development in many developing countries, but they have been unevenly distributed across countries and have not focused narrowly enough on the problem of poverty reduction in the poorest countries. UN واتسم التمويل التساهلي والمساعدات التقنية المقدمة من مصادر عامة وخاصة على السواء باﻷهمية في التعجيل بالتنمية في العديد من البلدان النامية، إلا أن هذا التمويل وهذه المساعدات لم توزع بالتساوي في جميع البلدان ولم تتركز بدقة كافية على مشكلة الحد من الفقر في أفقر البلدان.
    Secondly, we will continue to implement the measures announced at the United Nations High-level Event on the Millennium Development Goals to assist other developing countries in accelerating development and facilitating attainment of the Millennium Development Goals (MDGs). UN ثانيا، سوف نواصل تنفيذ التدابير المعلنة في المناسبة الرفيعة المستوى للأمم المتحدة بشأن الأهداف الإنمائية للألفية من أجل مساعدة البلدان النامية الأخرى على التعجيل بالتنمية وتيسير بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    It would continue to strive towards accelerating development and looked forward to supporting the post-2015 development agenda. UN وسيواصل سعيه إلى تسريع التنمية ويتطلع إلى دعم الخطة الإنمائية لما بعد عام 2015.
    20. We underscore the prominent role that foreign direct investment plays in accelerating development and poverty reduction through employment, transferring managerial and technological know-how and non-debt-creating flows of capital. UN 20 - ونؤكد على الدور البارز الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تسريع التنمية والحد من الفقر عن طريق العمالة ونقل الدراية الإدارية والتكنولوجية وتدفقات رأس المال التي لا تترتب عليها ديون.
    23. We underscore the prominent role that foreign direct investment (FDI) plays in accelerating development and poverty reduction through employment, transfer of managerial and technological know-how and non-debt-creating flows of capital, as well as its key role in providing infrastructure for transport, telecommunications and utilities. UN 23 - ونؤكد على الدور البارز الذي يؤديه الاستثمار الأجنبي المباشر في تسريع التنمية والحد من الفقر عن طريق العمالة ونقل الدراية الإدارية والتكنولوجية وتدفقات رأس المال التي لا تترتب عليها ديون، فضلا عن دوره الرئيسي في توفير الهياكل الأساسية للنقل والاتصالات والمرافق العامة.
    As the use of nuclear energy became more prevalent, the activities of IAEA in implementation of its mandate to enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world would become increasingly important, notably in accelerating development and reducing poverty in Africa, and in that regard he welcomed the announcement by the United States that it would increase its contribution to IAEA for such activities. UN وبالنظر إلى أن استخدام الطاقة النووية قد أصبح أكثر شيوعاً فإن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ ولايتها من أجل توسيع نطاق إسهام الطاقة الذرية في السلم والصحة والرخاء في جميع أنحاء العالم سوف تتزايد أهميتها، خاصة بالنسبة لتعجيل التنمية والحدّ من الفقر في أفريقيا، وأعرب عن ترحيبه من هذه الناحية بإعلان الولايات المتحدة عزمها على زيادة الإسهام الذي تقدمه إلى الوكالة لصالح هذه الأنشطة.
    As the use of nuclear energy became more prevalent, the activities of IAEA in implementation of its mandate to enlarge the contribution of atomic energy to peace, health and prosperity throughout the world would become increasingly important, notably in accelerating development and reducing poverty in Africa, and in that regard he welcomed the announcement by the United States that it would increase its contribution to IAEA for such activities. UN وبالنظر إلى أن استخدام الطاقة النووية قد أصبح أكثر شيوعاً فإن أنشطة الوكالة الدولية للطاقة الذرية في تنفيذ ولايتها من أجل توسيع نطاق إسهام الطاقة الذرية في السلم والصحة والرخاء في جميع أنحاء العالم سوف تتزايد أهميتها، خاصة بالنسبة لتعجيل التنمية والحدّ من الفقر في أفريقيا، وأعرب عن ترحيبه من هذه الناحية بإعلان الولايات المتحدة عزمها على زيادة الإسهام الذي تقدمه إلى الوكالة لصالح هذه الأنشطة.
    The accelerating development in knowledge during the past decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعارف خلال العقود السابقة إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي مع تأثر جميع قطاعات الاقتصاد بالانتقال إلى اقتصاد قائم على المعرفة.
    The accelerating development in knowledge during the past few decades has modified the principles of economic growth with the move towards a knowledge-based economy affecting all sectors of the economy. UN وقد أدى التطور المتسارع في المعرفة خلال العقود القليلة الماضية إلى تغيير في مبادئ النمو الاقتصادي، والتحرك نحو اقتصاد قائم على المعرفة يمس جميع قطاعات الاقتصاد.
    Areas of particular interest, including accelerating development in the least developed countries and integrating gender into South-South cooperation, had been noted. UN ولوحظت مجالات الاهتمام الخاص، بما في ذلك تسريع وتيرة التنمية في أقل البلدان نموا وإدماج المنظور الجنساني في مساعي التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    23. The new ICT media, but also the traditional media, such as television and radio, and their potential convergence, could play an important role in accelerating development and achieving the Millennium Development Goals and should be mobilized for transmitting ICT messages in rural and marginal areas of developing countries, disseminating information and knowledge useful for development. UN 23 - وقـد تؤدي تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لوسائط الإعلام الجديدة وكذلك وسائط الإعلام التقليدية كالتلفزيون والإذاعة، وتقاربهما المحتمل، دورا هاما في التعجيل في التنمية وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وينبغي تعبئتها لنقل رسائل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في المناطق الريفية والمناطق الهامشية في البلدان النامية، ونشر المعلومات، والمعارف المفيدة للتنمية.
    It is indeed a major lesson from the experience of both the United Nations Programme of Action for African Economic Recovery and Development and the New Agenda that the overriding reliance on liberalization, privatization and market-based reforms has distinct limits and has, in many cases, proved counterproductive in accelerating development and alleviating poverty. UN والواقع أن من أهم الدروس المستفادة من تجربة برنامج عمل الأمم المتحدة من أجل الإنعاش الاقتصادي والتنمية في أفريقيا وبرنامج الأمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات كليهما، أن الاعتماد الفائق على تحرير التجارة والتحويل إلى القطاع الخاص والإصلاحات القائمة على أساس السوق له حدود واضحة، وثبت في كثير من الحالات أنه غير مُجد في الإسراع بخطى التنمية والتخفيف من وطأة الفقر.
    The goal is that of promoting the country's harmonious development, accelerating development at the social, cultural and economic levels and meeting the needs of citizens in general and economic agents in particular by increasing the effectiveness and reducing the size of the State bureaucracy. UN والهدف هو النهوض بالتنمية المنسجمة للبلد وتعجيل التنمية على اﻷصعدة الاجتماعية والثقافية والاقتصادية والوفاء باحتياجات المواطنين عموما والعناصر الاقتصادية بصفة خاصة وذلك بزيادة الفعالية وتقليل حجم بيروقراطية الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد