ويكيبيديا

    "accepted that" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المقبول أن
        
    • من المقبول
        
    • التسليم بأن
        
    • قبلت ذلك
        
    • القبول بأن
        
    • الإقرار بأن
        
    • تقبل أن
        
    • المتفق عليه أن
        
    • تقبلت ذلك
        
    • المقبول أنه
        
    • قبول أن
        
    • مقبولا أن
        
    • قبلت بأن
        
    • قبول فكرة أن
        
    • تقبل بأن
        
    While it is accepted that a number of these posts had been filled by staff in early 2011, many had been encumbered for a number of months before the initial review exercise was carried out in Headquarters. UN ومع أنه من المقبول أن يكون عدد من هذه الوظائف قد شغل بموظفين في أوائل عام 2011، فإن الكثير منها كان قد شُغل لعدد من الأشهر قبل إجراء عملية الاستعراض الأولية في المقر.
    While it may be accepted that these scourges primarily target young people, it is not enough for us to give up our efforts in this fight. UN بينما قد يكون من المقبول القول أن هذه الآفات تستهدف الشباب بصورة رئيسية، لا يكفي لنا أن نتخلى عن جهودنا في هذا الكفاح.
    In general it can be accepted that the wording of a text will reflect the intentions of the drafters. UN وعموماً يمكن التسليم بأن صيغة النص ستعكس مقاصد المحررين.
    A State or an international organization that withdraws an objection formulated to a reservation is presumed to have accepted that reservation. UN يفترض أن الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ.
    While it was accepted that trade liberalization was not a panacea and needed the right environment in order to be effective, it was a key aspect of the development policy mix with appropriate pacing and sequencing. UN ومع القبول بأن تحرير التجارة ليس حلاً مثالياً وتلزمه البيئة المناسبة لكي يكون فعالاً، فإنه جانب رئيسي من جوانب مزيج السياسات الإنمائية ذات السرعة والتسلسل المناسبين.
    Turkey submitted that it must be accepted that individuals and groups also violated human rights, the role of terrorist groups in violation of human rights could be cited as an example. UN وأعلنت تركيا أنه من اللازم الإقرار بأن الأفراد والمجموعات ينتهكون بدورهم حقوق الإنسان، ويمكن الإشارة كمثال على ذلك إلى ما اضطلعت به المجموعات الإرهابية من انتهاكات لتلك الحقوق.
    The Group accepted that there were issues pertaining to financing for development which were being determined outside the United Nations framework. UN والمجموعة تقبل أن هناك قضايا تتعلق بالتمويل من أجل التنمية تحدد حالياً خارج نطاق الأمم المتحدة.
    It was accepted that both witnesses and the deceased had known each other for many years, having attended the same school. UN ومن المتفق عليه أن كلا الشاهدين والقتيل كانوا يعرفون بعضهم بعضا منذ سنوات عديدة، ﻷنهم كانوا في المدرسة سويا.
    - And I have accepted that and I will grow used to that, but mother, this was not concerned. Open Subtitles -ولقد تقبلت ذلك وسأكبر في العمر وأنا معتاد على ذلك ولكن يا أمي، لم يكن ذلك قلقًا
    It was accepted that a State had the right to ensure that its nationals were treated in accordance with international standards and human rights norms. UN ومن المقبول أن يكون للدولة حق كفالة أن يُعامل رعاياها وفقاً للمعايير الدولية وقواعد حقوق الإنسان.
    It is accepted that subsequent agreement can take various forms. UN ومن المقبول أن الاتفاق اللاحق يمكن أن يتخذ أشكالاً شتى.
    It is accepted that the private sector is best suited for direct production of consumer and producer goods or for inducing innovation and change. UN وبات من المقبول أن القطاع الخاص هو الأنسب للانتاج المباشر للسلع الاستهلاكية والانتاجية أو لحفز الابتكار والتغيير.
    Today, he asserted, it is widely accepted that intellectual property is an important means of promoting competition. UN وأكد أن من المقبول على نطاق واسع اليوم أن الملكية الفكرية وسيلة هامة للتعزيز المنافسة.
    It must be accepted that developing countries faced impediments in the implementation of economic, social and cultural rights, including the right to development. UN كما أنه لا بد من التسليم بأن البلدان النامية تواجه معوقات في إنفاذ الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بما في ذلك الحق في التنمية.
    It was accepted that the peer review was frank and constructive, and in appreciation requests were made to UNCTAD by South Africa, Indonesia, and El Salvador, to be considered for the next peer review. UN وتم التسليم بأن استعراض النظراء صريح وبناء. وتقديراً لذلك، طلبت كل من جنوب أفريقيا وإندونيسيا والسلفادور إلى الأونكتاد أن ينظر في إجراء الاستعراض القادم للنظراء في كل منها.
    A State or an international organization that withdraws an objection formulated to a reservation is considered to have accepted that reservation. UN تعتبر الدولة أو المنظمة الدولية التي تقوم بسحب اعتراض سبق أن صاغته على تحفظ قد قبلت ذلك التحفظ.
    In coming to this original decision on 21 August 1990, it is accepted that all delegations did so fully accepting the content of the document and fully agreeing to its implementation when the conditions which are described exist. UN ولدى التوصل إلى هذا المقرر الأصلي في 21 آب/أغسطس 1990، تم القبول بأن الوفود كافة قد فعلت ذلك مع قبولها التام بمضمون الوثيقة واتفاقها التام على تنفيذ ما ورد فيها عندما تكون الشروط المدرجة فيها قائمة.
    Even if it is accepted that this service was null and void, the author could have relied on the nullity of service and lodged an appeal, even if the deadline had lapsed. UN وحتى في حالة الإقرار بأن هذا التسليم لاغ وباطل، كان بإمكان صاحب البلاغ أن يعتمد على بطلان التسليم وتقديم استئناف، حتى لو انقضى الموعد النهائي.
    She accepted that the Netherlands saw itself as a secular society but the importance of being faithful to one's religion while receiving a public education was a fundamental right that was covered under articles 26, 18 and 19 of the Covenant. UN وهي تقبل أن المجتمع الهولندي يعتبر نفسه مجتمعاً علمانياً، ولكن أهمية الإيمان بدين أو معتقد مع تلقي تعليم عام، حق أساسي بموجب المواد 26 و18 و19 من العهد.
    It is accepted that the primary responsibility of moving towards IADGs rests with the government. UN ومن المتفق عليه أن المسؤولية الأولية للتحرك نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دولياً تقع على عاتق الحكومة.
    It's the right time for me to go. I've accepted that. Open Subtitles ذلك هو الوقت المناسب لي حتي ارحل , و تقبلت ذلك
    It is accepted that there will be differences in the detail, while there can be an embracing of common principles. UN ومن المقبول أنه لن تكون هناك اختلافات في التفاصيل، بينمـا يمكن أن يكون هناك تبنـي لمبادئ موحدة.
    In the first place, it cannot be accepted that a campaign to vindicate the rights of the Kosovar Albanians would be followed by a campaign of atrocities against the Serb, Roma and other minority communities. UN أولا، لا يمكن قبول أن تعقب حملة لتأييد حقوق ألبانيي كوسوفو بحملة فظائع ترتكب ضد الصربيين والغجر وغيرهما من الأقليات.
    It had long been accepted that a State could bear responsibility for the wrongful act of another State when assisting, directing or controlling the commission of an internationally wrongful act or coercing it. UN ولطالما اعتبر أمرا مقبولا أن تتحمل الدولة مسؤولية الفعل غير المشروع لدولة أخرى عندما تساعد أو توجه أو تتحكم في ارتكاب فعل غير مشروع دوليا أو تُكره غيرها على ارتكابه.
    Having accepted that the European Community can approve the Agreement, UN وقد قبلت بأن الجماعة الأوروبية يمكن أن تقر الاتفاق،
    It is thus accepted that treaties that have been legally concluded and ratified form part of Salvadoran legislation. UN وبهذه الطريقة، تم قبول فكرة أن المعاهدات التي تم عقدها والتصديق عليها بصفة قانونية تشكل جزءاً من التشريع السلفادوري.
    But Cameron would never have accepted that this guy knew nothing about the love of his life. Open Subtitles لكن "كامرون" لن تقبل بأن هذا الرجل لم يعرف شيئاً عن حبيبته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد