:: Ensuring that developed nations fully comply with the commitments they made under the Uruguay Round of multilateral trade negotiations to improve market access for products from developing countries; | UN | :: كفالة امتثال البلدان المتقدمة النمو امتثالا تاما للالتزامات التي تعهدت بها في إطار جولة أوروغواي للتجارة المتعددة الأطراف، بزيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق؛ |
It stressed the importance, taking into account prevailing political and economic conditions, of efforts to improve access for products from countries in transition to international markets in order to strengthen their economic potential and reinforce structural reform. | UN | واكدت أهمية الجهود المبذولة لتحسين فرص وصول منتجات البلدان المارة بمرحلة انتقالية الى اﻷسواق الدولية، آخذة في الاعتبار اﻷوضاع السياسية والاقتصادية السائدة، حتى تتمكن من تعزيز امكاناتها الاقتصادية ودعم اﻹصلاح الهيكلي. |
The importance of improving market access for products of interest to developing countries in the ongoing trade negotiations was emphasized. | UN | 36- تم تأكيد أهمية تحسين فرص وصول المنتجات ذات الأهمية للبلدان النامية إلى الأسواق في المفاوضات التجارية الجارية. |
The twin objective of the project is to increase market access for products in developed country-markets while promoting environmental sustainability. | UN | ويتمثل الهدف المزدوج للمشروع في زيادة فرص وصول المنتجات إلى أسواق البلدان المتقدمة النمو والعمل في الوقت نفسه على تعزيز الاستدامة البيئية. |
Accordingly, market access for products from developing countries should be further improved and special measures need to be implemented in favour of the least developed countries. | UN | وبناء عليه، ينبغي زيادة تحسين سبل وصول المنتجات القادمة من البلدان النامية إلى الأسواق ويتعين تنفيذ تدابير خاصة لفائدة أقل البلدان نموا. |
Market access for products from developing countries should be significantly extended, both in the developed economies and in the developing countries themselves. | UN | وينبغي التوسع كثيراً في نفاذ المنتجات الوافدة من البلدان النامية إلى الأسواق في كل من الاقتصادات المتقدمة والبلدان النامية نفسها. |
These include implementation of duty-free, quota-free market access for products originated from least developed countries. | UN | وتشمل هذه التدابير تنفيذ وصول المنتجات التي منشأها أقل البلدان نمواً إلى الأسواق من دون رسوم جمركية أو حصص مفروضة. |
However, without increased ODA flows, direct investments, debt relief and market access for products of developing countries, the Millennium Development Goals were unlikely to be met. | UN | وعلى أي حال، ليس من المحتمل تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية دون تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والاستثمارات المباشرة وتخفيف الديون ووصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق. |
Forward movement in trade negotiations to address the key concerns of developing countries, in particular increased market access for products of export interest to the developing countries, and the operationalization of special, differential treatment for developing countries, are urgently needed steps towards achieving the Millennium Development Goals. | UN | وإن تحرك المفاوضات التجارية إلى الأمام كيما تتناول الشواغل الرئيسية للبلدان النامية، وخاصة زيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية ذات الفائدة التصديرية إلى الأسواق، وتفعيل المعاملة التفضيلية الخاصة للبلدان النامية، هي خطوات مطلوبة على وجه الاستعجال بغية تحقيق الأهداف الإنمائية للتنمية. |
It is particularly important to ensure that improved market access for products from developing countries is not eroded on account of difficulties in complying with increasingly stringent and complex environmental requirements, in particular for small and medium-sized enterprises. | UN | ومن الأهمية بمكان ضمان عدم تراجع التحسن الحاصل في فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق بسبب الصعوبات في تلبية المتطلبات البيئية التي تتزايد صرامة وتعقداً، لا سيما بالنسبة للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
" 4. Calls for, in that regard, the early conclusion of the Doha Development Round of trade negotiations with a development-oriented outcome that ensures, inter alia, greater market access for products from developing countries; | UN | " 4 - تدعو في هذا الصدد إلى الاختتام المبكر لجولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية والخروج منها بنتائج موجهة نحو التنمية تضمن، في جملة أمور، زيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق؛ |
4. Calls for, in that regard, the successful conclusion of the Doha Development Round of trade negotiations with a development-oriented outcome that ensures, inter alia, greater market access for products from developing countries; | UN | 4 - تدعو، في هذا الصدد، إلى الاختتام الناجح لجولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية والخروج منها بنتائج موجهة نحو التنمية تضمن، في جملة أمور، زيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق؛ |
" 4. Calls for, in that regard, the successful conclusion of the Doha Development Round of trade negotiations with a development-oriented outcome that ensures, inter alia, greater market access for products from developing countries; | UN | " 4 - تدعو، في هذا الصدد، إلى الاختتام الناجح لجولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية والخروج منها بنتائج موجهة نحو التنمية تضمن، في جملة أمور، زيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق؛ |
4. Calls for, in that regard, the successful conclusion of the Doha Development Round of trade negotiations with a development-oriented outcome that ensures, inter alia, greater market access, for products from developing countries; | UN | 4 - تدعو، في هذا الصدد، إلى الاختتام الناجح لجولة الدوحة الإنمائية للمفاوضات التجارية والخروج منها بنتائج موجهة نحو التنمية تضمن، في جملة أمور، زيادة فرص وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق؛ |
We also welcome the growth in trade among and between the least developed countries and other developing countries, and in that context we call for further improved market access for products of export interest to the least developed countries. | UN | ونرحب أيضا بنمو التجارة فيما بين أقل البلدان نموا وبين تلك البلدان وبلدان نامية أخرى، وندعو في هذا السياق إلى زيادة تحسين فرص وصول المنتجات التي يهم أقل البلدان نموا تصديرها، إلى الأسواق. |
Progress has been made towards fulfilling commitments on duty-free quota-free market access for products originating in least developed countries in conformity with the Hong Kong Ministerial Declaration adopted by the World Trade Organization in 2005. | UN | وأحرز تقدم نحو الوفاء بالالتزامات المتعلقة بإتاحة فرص وصول المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص وفقا لإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية عام 2005. |
Progress has been made towards fulfilling commitments on duty-free quota-free market access for products originating in least developed countries in conformity with the Hong Kong Ministerial Declaration adopted by the World Trade Organization in 2005. | UN | وأحرز تقدم نحو الوفاء بالالتزامات المتعلقة بإتاحة فرص وصول المنتجات التي منشؤها في أقل البلدان نموا إلى الأسواق بدون رسوم ولا حصص وفقا لإعلان هونغ كونغ الوزاري الذي اعتمدته منظمة التجارة العالمية عام 2005. |
" 8. Governments, in particular in developed countries, are urged to eliminate trade distorting policies, protectionist practices and non-tariff barriers to trade in order to improve market access for products of export interest to developing countries, in particular commodities, including agricultural products, and to devise ways and means to assist them in diversifying their export base. | UN | " 8 - وتحث الحكومات، وخاصة في البلدان النامية، على إلغاء السياسات المضرة بالتجارة والممارسات الحمائية والحواجز غير المتعلقة بتعريفات التجارة وذلك من أجل تحسين سبل وصول المنتجات ذات الأهمية التصديرية بالنسبة للبلدان النامية إلى الأسواق، خاصة السلع الأساسية، بما فيها المنتجات الزراعية، وإيجاد طرق ووسائل لمساعدتها على تنويع أساس صادراتها. |
It was incumbent on development partners to demonstrate greater flexibility and political will to secure an early conclusion of the Doha Round of trade negotiations, particularly with respect to quota- and duty-free access for products from the least developed countries and the free movement of labour. | UN | ويتوجب على الشركاء في التنمية إبداء مزيد من المرونة والإرادة السياسية لتأمين التبكير باختتام جولة الدوحة للمفاوضات التجارية، لا سيما فيما يتعلق بإتاحة نفاذ المنتجات من أقل البلدان نمواً معفاة من الحصص ومن الرسوم الجمركية وفيما يتعلق بحرية انتقال اليد العاملة. |
The anticipated benefits of the Uruguay Round agreements had not materialized for the majority of developing countries, and there had been little progress in widening market access for products in which Africa enjoyed a comparative advantage. | UN | ولم تتجسد المنافع المتوقعة من اتفاقات جولة أوروغواي بالنسبة لمعظم البلدان النامية، وتم تحقيق تقدم ضئيل في توسيع نطاق وصول المنتجات التي تتمتع فيها أفريقيا بميزة نسبية إلى اﻷسواق. |
Delegates referred to specific issues that they considered crucial for successful alternative development, namely, community participation and empowerment of the affected communities; schemes for social control; entrepreneurship; market access for products of alternative development; land rights and land tenure; the participation of civil society; and the integration of alternative development into the broader development agenda. | UN | وأشار المندوبون إلى المسائل المحددة التي يعتقدون في أهميتها البالغة لنجاح التنمية البديلة، ألا وهي المشاركة المجتمعية وتمكين المجتمعات المحلية المتضررة؛ وبرامج الانضباط الاجتماعي؛ وتشجيع الأعمال الحرة؛ ووصول منتجات مشاريع التنمية البديلة إلى الأسواق؛ وإقرار الحقوق في ملكية الأراضي وحيازتها؛ ومشاركة المجتمع المدني؛ وإدماج التنمية البديلة في خطط التنمية الأوسع نطاقا. |
Improved market access for products from developing countries would be key; thus, protectionist measures that hampered development and poverty alleviation continued to give cause for concern. | UN | وسيكون تحسين إمكانية وصول منتجات البلدان النامية إلى الأسواق أمرا هاما؛ وبالتالي فلا تزال التدابير الحمائية التي تعوق جهود التنمية والتخفيف من حدة الفقر مدعاة للقلق. |
As a rule, LDCs are now being granted duty-free market access for products covered under the existing GSP schemes. | UN | وكقاعدة، يسمح في الوقت الحاضر بوصول منتجات أقل البلدان نموا إلى اﻷسواق معفاة من الرسوم إذا كانت مشمولة بالمخططات الحالية لنظام اﻷفضليات المعمم. |
Thirdly, market access for products of export interest to LDCs must be improved. The recent decision on market access for LDCs adopted at the World Trade Organization Hong Kong ministerial meeting must be implemented expeditiously. | UN | ثالثا، يجب تحسين نفاذ المنتجات ذات الأهمية التصديرية لأقل البلدان نموا إلى الأسواق، وينبغي التعجيل بتنفيذ القرار الأخير بشأن نفاذ منتجات أقل البلدان نموا إلى الأسواق، الذي اتخذ في الاجتماع الوزاري لمنظمة التجارة العالمية، المنعقد في هونغ كونغ. |