ويكيبيديا

    "access services" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الحصول على الخدمات
        
    • الوصول إلى الخدمات
        
    • خدمات الوصول عن
        
    • الاستفادة من الخدمات
        
    • الوصول إليها ﻷسباب
        
    • خدمات تيسير الحصول
        
    • يحصلون فيها على الخدمات
        
    Unmitigated cost recovery can impact heavily on the ability of the most vulnerable to access services. UN ويمكن أن يؤدي النزوع المتشدد إلى استعادة التكلفة إلى التأثير على قدرة أكثر الفئات ضعفا على الحصول على الخدمات.
    Within the framework of an inter-agency response, UNHCR also engaged in protection activities and the provision of assistance and support for access services in situations of internal displacement. UN وفي إطار استجابة مشتركة بين الوكالات، شاركت المفوضية أيضا في أنشطة الحماية وفي تقديم المساعدة والدعم من أجل الحصول على الخدمات في حالات التشرد الداخلي.
    They could no longer access services available to other Eritrean citizens. UN ولم يعد بإمكانهم الحصول على الخدمات المتاحة لغيرهم من المواطنين الإريتريين.
    Note the same criteria to access services are used for both girls and boys. UN ويلاحَظ نفس المعيار في الوصول إلى الخدمات المستخدَم لكلا البنات والبنين.
    (h) Provision of full range of remote access services for staff working away from the office while on mission, employed off-site or at home; UN (ح) توفير طائفة كاملة من خدمات الوصول عن بعد للموظفين الذين يعملون من خارج مكاتبهم عندما يوفدون في بعثات، أو المتعاقد معهم للعمل في غير مواقع العمل أو من البيت؛
    However, it is concerned that children with disabilities in the Netherlands spend a significant amount of time waiting to access services and programmes. UN ومع ذلك، تشعر بالقلق من أن الأطفال المعوقين في هولندا يمضون وقتاً طويلاً في انتظار الاستفادة من الخدمات والبرامج.
    (d) Adequately strengthening social safety nets using resources and funds and, in the context of primary health care, ensuring the availability of and access to reproductive health services, including family planning, particularly for people most affected by poverty, the adverse impact of structural adjustment policies and financial crises, or otherwise unable to access services. UN )د( تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي تعزيزا كافيا باستخدام الموارد واﻷموال، والقيام، في سياق الرعاية الصحية اﻷولية، بكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية الشاملة والوصول إليها، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ولا سيما ﻷشد المتأثرين بالفقر واﻵثار السلبية لسياسات التكيف الهيكلي واﻷزمات المالية، أو غير القادرين على الوصول إليها ﻷسباب أخرى.
    Thus the Building Code catered to the needs of persons with disabilities so that they could access services. UN ولذلك، يهتم قانون البناء باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة بما يمكنهم من الحصول على الخدمات.
    Rural women survivors of violence and abuse often find it difficult or impossible to access services. UN وكثيرا ما يجد ضحايا العنف والاعتداء من النساء صعوبة في الحصول على الخدمات أو استحالة ذلك.
    Furthermore, the public could now access services provided by ministries and other government agencies by visiting a one-stop shop government website. UN وعلاوة على ذلك، يمكن للجمهور الآن الحصول على الخدمات التي تقدمها الوزارات والوكالات الحكومية الأخرى بزيارة موقع شبكي حكومي يمثل مركزا جامعا.
    The worldwide reluctance to recognize the sexual and reproductive health and rights of young people is further compounded when they migrate. Their ability to access services can be severely compromised either by their own undocumented status in society or by discriminatory attitudes to adolescent sexuality in host countries. UN وحينما يهاجر الشباب يعانون قدرا مضاعفا من حالة التقاعس العالمي عن الاعتراف بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية لهم، وتتقلص بشدة قدرتهم على الحصول على الخدمات إما من جراء وضعهم غير الموثق في المجتمع وإما بفعل المواقف التمييزية تجاه النشاط الجنسي للمراهقين في البلدان المضيفة.
    36. The presence of the settlements also affected Palestinians' ability to access services and assistance. UN 36 - وذكرت أن وجود المستوطنات يؤثر أيضا على قدرة الفلسطينيين على الحصول على الخدمات أو على المساعدات.
    For instance, in the Kurdistan region of Iraq, Syrian refugees have been provided with residency permits which allow them to access services and employment, and to enjoy freedom of movement. UN وعلى سبيل المثال، مُنح اللاجئون السوريون في إقليم كردستان بالعراق تراخيص إقامة تمكّنهم من الحصول على الخدمات وفرص العمل والتمتع بحرية التنقل.
    The organization has opened offices in the Anatolian region of Istanbul and in Izmir in order to enable patients residing in those areas to access services easily. UN وافتتحت المنظمة مكاتب في منطقة اسطنبول الواقعة في الأناضول وفي إزمير لتمكين المرضى المقيمين في هذه المناطق من الحصول على الخدمات بسهولة.
    They also face barriers when attempting to access services due to prejudices and a lack of adequate training of the staff providing those services. UN وهم يواجهون أيضاً عقبات تمنعهم من الوصول إلى الخدمات بسبب الأحكام المسبقة السائدة وعدم وجود موظفين مدربين بصورة مناسبة.
    Housing conditions must be functional and allow older persons to access services that enable them to live at home as long as possible. UN ولا بد من أن تكون ظروف السكن عملية بما يمكّن المسنين من الوصول إلى الخدمات التي تمكنهم من العيش في منازلهم لأطول فترة ممكنة.
    The International Rescue Committee and its local partners in Jordan are successfully leveraging the cooperation of the Ministry of Islamic Affairs to engage local Imams in promoting understanding of violence against women in religious communities and helping survivors to access services. UN وتستفيد لجنة الإنقاذ الدولية وشركاؤها المحليون في الأردن من تعاون وزارة الشؤون الإسلامية في إشراك أئمة المساجد المحلية في تشجيع فهم العنف ضد المرأة في الأوساط المتدينة ومساعدة الناجيات من ذلك العنف في الوصول إلى الخدمات المناسبة.
    (i) Provision of a full range of remote access services for staff working away from the office, including while on mission and at other off-site locations, such as at home; UN (ط) توفير مجموعة كاملة من خدمات الوصول عن بُعد للموظفين الذين يعملون بعيدا عن المكتب، بما في ذلك عندما يكونون في مهمة رسمية وفي أماكن أخرى بعيدة عن الموقع، كالمنزل؛
    Some delegations recommended that States provided support for families to access services, including health and medical services. UN وأوصت بعض الوفود الدول بدعم الأسر لتمكينها من الاستفادة من الخدمات التي تلزمهم بما فيها الخدمات الصحية والطبية.
    (d) Adequately strengthening social safety nets using resources and funds and, in the context of primary health care, ensuring the availability of and access to reproductive health services, including family planning, particularly for people most affected by poverty, the adverse impact of structural adjustment policies and financial crises, or otherwise unable to access services. UN )د( تعزيز شبكات اﻷمان الاجتماعي تعزيزا كافيا باستخدام الموارد واﻷموال، والقيام، في سياق الرعاية الصحية اﻷولية، بكفالة توافر خدمات الصحة اﻹنجابية الشاملة والوصول إليها، بما في ذلك تنظيم اﻷسرة، ولا سيما ﻷشد المتأثرين بالفقر واﻵثار السلبية لسياسات التكيف الهيكلي واﻷزمات المالية، أو غير القادرين على الوصول إليها ﻷسباب أخرى.
    (j) Environment information access services: design, implement and maintain a coordinated system for UNEP environmental information exchange; UN )ي( خدمات تيسير الحصول على المعلومات البيئية: تصميم وتنفيذ وصيانة نظام متسق لتبادل المعلومات البيئة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة؛
    3. States parties shall ensure that all facilities and programmes, both public and private, [where persons with disabilities live or access services separate from others] are regularly and effectively monitored, in coordination with civil society, by independent authorities which include persons with disabilities and which make monitoring reports available to the public, in order to prevent the occurrence of violence or abuse. UN 3 - تكفل الدول الأطراف رصد جميع المرافق والبرامج العامة والخاصة على السواء، [التي يعيش فيها المعوقون أو يحصلون فيها على الخدمات بشكل منفصل عن غيرهم] رصدا عاديا وفعليا تجريه، بالتنسيق مع المجتمع المدني، هيئات مستقلة تتضمن بعض المعوقين، وتتيح تقارير الرصد لإطلاع الجمهور، بغية منع حدوث العنف وإساءة المعاملة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد