ويكيبيديا

    "access to all" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوصول إلى جميع
        
    • الحصول على جميع
        
    • الاطلاع على جميع
        
    • الالتحاق بجميع
        
    • بالوصول إلى جميع
        
    • للوصول إلى جميع
        
    • الوصول الى جميع
        
    • الوصول إلى كل
        
    • الوصول إلى كافة
        
    • الحصول على كل
        
    • والوصول إلى جميع
        
    • بزيارة جميع
        
    • الاستفادة من جميع
        
    • بالوصول إلى كل
        
    • إمكانية وصول جميع
        
    Persons in conflict with the law, especially those sentenced to death, should have access to all avenues of appeal. UN وينبغي أن تُتاح للأشخاص المخالفين للقانون، ولا سيما المحكوم عليهم بالإعدام، فرص الوصول إلى جميع سبل الاستئناف.
    An expert from UNHCR Geneva participated in the examination and had access to all meetings and documentation. UN وشارك خبير من المفوضية في جنيف في الفحص وكان بإمكانه الوصول إلى جميع الاجتماعات والوثائق.
    It was an essential element of due process that the defence should have access to all such documents, including police files. UN وقالت إن تمكين الدفاع من الوصول إلى جميع هذه الوثائق، بما فيها ملفات الشرطة، عنصر أساسي من أصول المحاكمات.
    Residents working in the private sector have access to all health services against payment of service charges. UN أما السكان العاملون في القطاع الخاص، فيمكنهم الحصول على جميع الخدمات الصحية لقاء رسوم الخدمة.
    When an alien appealed an expulsion decision, the court had access to all the information in the file. UN وفي الحالة التي يستأنف فيها الشخص الأجنبي قرار الترحيل، يتاح للمحكمة الاطلاع على جميع مستندات الملف.
    The Government has taken the following measures to guarantee equality of access to all levels of education: UN ولضمان المساواة بين الجميع في الالتحاق بجميع مستويات التعليم اتخذت حكومة بنن التدابير التالية:
    The Commission welcomes the visits carried out by international humanitarian organizations and emphasizes the importance of allowing them access to all detainees. UN وترحب اللجنة بالزيارات التي قامت بها منظمات إنسانية دولية وتشدد على أهمية السماح لها بالوصول إلى جميع المحتجزين.
    The law also provides for the Public Prosecutor's powers to include access to all of the above—mentioned establishments. UN وينص القانون أيضاً على أن يتاح لموظفي النيابة العامة الوصول إلى جميع المؤسسات المذكور لدى ممارستهم لهذه المهام.
    The ICRC has consistently appealed for stricter national and international control of access to all types of conventional weapons and ammunition. UN ما فتئ الصليب الأحمر ينادي بتشديد الرقابة الوطنية والدولية على الوصول إلى جميع أنواع الأسلحة والذخائر التقليدية.
    access to all areas of the United Nations compound must be provided on an equal basis to all Member States. UN وشدد على ضرورة توفير الوصول إلى جميع المناطق بمقر الأمم المتحدة لجميع الدول الأعضاء على قدم المساواة.
    Persons with disabilities have equal access to all measures that are available for all job seekers. UN ويتمتَّع الأشخاص ذوو الإعاقة بالمساواة في الوصول إلى جميع التدابير المتاحة لكل من يبحث عن عمل.
    Achieve universal primary education and promote access to all education levels. UN تحقيق تعميم التعليم الابتدائي، وتعزيز إمكانية الوصول إلى جميع مستويات التعليم
    Another participant said that people of African descent have the right to establish their own media and to have access to all forms of media without discrimination. UN وقال مشارك آخر إن للسكان المنحدرين من أصل أفريقي الحق في إنشاء وسائط الإعلام الخاصة بهم وإمكانية الوصول إلى جميع وسائط الإعلام دون تمييز.
    Progress in promoting equal opportunities between the sexes was noted, especially in access to all levels of education. UN وتلاحظ أوجه التقدم المسجل في تعزيز تكافؤ الفرص بين الجنسين بصورة أساسية في نسبة الوصول إلى جميع مستويات التعليم.
    access to all areas in these provinces for monitoring purposes remains limited. UN ولا تزال سبل الوصول إلى جميع المناطق في هذه المقاطعات لأغراض الرصد محدودة.
    Naturally, the Prosecutor General would like to have access to all information obtained from sensitive sources relevant to the ongoing investigation. UN وبطبيعة الحال، يرغب المدعي العام في الحصول على جميع المعلومات التي تُجمع من مصادر حساسة لها صلة بالتحقيقات الجارية.
    Have access to all types of health care, both curative and preventive; UN - الحصول على جميع الخدمات الطبية سواء منها العلاجية أو الوقائية؛
    The commission would have been competent to seek access to all relevant documents and to the site of the activity giving rise to the situation. UN وكان من المفترض أن يكون للجنة اختصاص الاطلاع على جميع الوثائق ذات الصلة والوصول إلى موقع النشاط الذي نشأت عنه الحالة.
    They are included in classes of regular schools since they have access to all schools, just like all other children. UN ويلتحق هؤلاء الأطفال بمدارس عادية بما أنه يمكنهم الالتحاق بجميع المدارس، مثلهم مثل غيرهم من الأطفال.
    Immediate and unrestricted access to all sites was again demanded. UN وطُلب مرة أخرى السماح بالوصول إلى جميع المواقع فورا ودون قيود.
    The Iraqi authorities gave the team full access to all those sites. UN ووفرت السلطات العراقية للفريق إمكانية كاملة للوصول إلى جميع تلك المواقع.
    In order to be able to exercise that right, individuals and couples must have access to all the information and services needed. UN ولكي يتمكن اﻷفراد والقرناء من ممارسة ذلك الحق، لابد أن تتاح لهم فرص الوصول الى جميع المعلومات والخدمات اللازمة.
    However, this commission said that it had not had access to all the places it had wished to visit, apparently for reasons of security. UN غير أن هذه اللجنة ذكرت أنها لم تستطع الوصول إلى كل اﻷماكن التي كانت تريد زيارتها، ويبدو أن ذلك كان ﻷسباب أمنية.
    The Information Commissioner can demand access to all documents relating to an appeal and decide upon it. UN ويستطيع المفوض الإعلامي طلب الوصول إلى كافة الوثائق المتصلة بالاستئناف والبت فيه.
    Indigenous peoples and nomadic peoples have the right of access to all levels and forms of education provided by the State. UN من حق الشعوب اﻷصلية والشعوب الرُحﱠل الحصول على كل مستويات وأشكال التعليم التي توفرها الدولة.
    The Committee on the Rights of the Child, in its general comment No. 9, requests States to pay particular attention to them to ensure their protection, access to all services and full inclusion in society. UN وتطلب لجنة حقوق الطفل، في تعليقها العام رقم 9، من الدول أن تولي اهتماما خاصا لهم لضمان حمايتهم، والوصول إلى جميع الخدمات والاندماج الكامل في المجتمع.
    In both centres, the Special Representative was permitted access to all detainees. UN وسُمح للممثل الخاص بزيارة جميع المحتجزين في هذين المركزين.
    The policy provides for the optimisation of self potential, access to all opportunities and provision for care and protection. UN ما يمكن، وإتاحة إمكانية الاستفادة من جميع الفرص، وتوفير الرعاية والحماية.
    It is reassuring that the new Government has indicated its commitment to encourage people to return to Rwanda, to ensure their protection and to permit full access to all those in need throughout the country. UN ومما يبعث على الاطمئنان أن الحكومة الجديدة أبدت التزامها بتشجيع الناس على العودة إلى رواندا، وكفالة حمايتهم، والسماح تماما بالوصول إلى كل المحتاجين في جميع أنحاء البلد.
    78. Making efforts to provide all indigenous children with access to all levels of education in culturally appropriate forms, including by: UN 78 - بذل جهود لتوفير إمكانية وصول جميع أطفال الشعوب الأصلية إلى جميع مستويات التعليم في أشكال مناسبة ثقافيا، بسبل منها:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد