ويكيبيديا

    "access to areas" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوصول إلى المناطق
        
    • الوصول إلى مناطق
        
    • بالوصول إلى المناطق
        
    • الوصول إلى المواقع
        
    • دخول المناطق
        
    Security considerations have often prevented access to areas of concern. UN وتحول الاعتبارات اﻷمنية عادة دون الوصول إلى المناطق المعنية.
    Insecurity throughout northern Uganda makes it difficult for aid agencies to gain access to areas in dire need of relief. UN ويجعل انعدام الأمن في جميع أرجاء شمال أوغندا من الصعب على وكالات المعونة الوصول إلى المناطق الأمس حاجة إلى الإغاثة.
    There is also the issue of access to areas controlled by the rebels, which until recently have been inaccessible, and where the needs of the population have not been adequately assessed, let alone been met. UN وهناك أيضاً قضية الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة المتمردين، والتي ظلت إمكانية الوصول إليها معدومة حتى وقت قريب، ولم يتم فيها تقدير احتياجات السكان بشكل ملائم، ناهيك عن الوفاء بهذه الاحتياجات.
    access to areas of eastern Jebel Marra has also been consistently denied during the reporting period, allegedly because of insecurity. UN وظل أيضا الوصول إلى مناطق في شرقي جبل مرة غير مسموح به باستمرار خلال الفترة المشمولة بالتقرير، بذريعة انعدام الأمن.
    It was, however, impossible, owing to lack of access to areas of military operations, to verify the allegations. UN إلا أنه يستحيل، بسبب عدم التمكن من الوصول إلى مناطق العمليات العسكرية، التحقق من صحة تلك المزاعم.
    UNHCR also continued to seek access to areas of origin of the refugees inside Myanmar. UN وواصلت المفوضية أيضاً مساعيها للسماح لها بالوصول إلى المناطق الأصلية للاجئين داخل ميانمار.
    The lower output was the result of limitations in access to areas occupied by armed groups and the escalation in violence UN يعزى انخفاض الناتج إلى القيود المفروضة على الوصول إلى المناطق التي تحتلها الجماعات المسلحة وإلى تصاعد العنف
    Movement restrictions imposed on UNAMID by the belligerent parties frequently constrained access to areas affected by the fighting. UN وكثيرا ما تحول القيود التي تفرضها الأطراف المتحاربة على حركة العملية المختلطة دون الوصول إلى المناطق المتأثرة بالقتال.
    A lack of access to areas affected by military clashes or intercommunal fighting contributed to the decrease in recorded cases. UN وساهم تعذر الوصول إلى المناطق المتضررة من الاشتباكات العسكرية أو الاقتتال القبلي في انخفاض عدد الحالات المسجلة.
    These figures are rough, however, and will definitely be corrected once there is access to areas currently occupied by militants. UN غير أن هذه أرقام تقريبية ومن المؤكد أنها ستُصحح عندما يتسنى الوصول إلى المناطق التي يحتلها الناشطون في الوقت الراهن.
    Concern was raised in several quarters regarding lack of access to areas under RENAMO control for election purposes. UN وتم الاعراب عن القلق في مختلف الدوائر إزاء عدم توفر إمكانية الوصول إلى المناطق التي تخضع ﻹشراف حركة المقاومة الوطنية الموزامبيقية لﻷغراض الانتخابية.
    In addition, some local RPA commanders have sometimes indicated that they are under instructions to deny UNAMIR access to areas where RPA troops are deployed. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوضح أحيانا بعض القادة المحليين للجيش الوطني الرواندي أن لديهم تعليمات بمنع بعثة اﻷمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا من الوصول إلى المناطق التي يتم فيها وزع أفراد الجيش.
    35. access to areas of extremely high risk in eastern Jonglei State has become increasingly challenging. UN 35 - وأصبح الوصول إلى المناطق الشديدة الخطر في شرق ولاية جونقلي عسيرا على نحو متزايد.
    The lack of access to areas controlled by armed movements remains a concern as it hinders the ability of the United Nations to monitor and report on sexual violence in those areas. UN وعدم إمكانية الوصول إلى المناطق التي تسيطر عليها الحركات المسلحة لا يزال باعثا على القلق إذ أنه يعيق قدرة الأمم المتحدة على رصد العنف الجنسي في تلك المناطق والإبلاغ عنه.
    27. During this mandate, the Panel was denied access to areas under the control of the Justice and Equality Movement (JEM) in Darfur. UN 27 - وخلال هذه الولاية، منع الفريق من الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرة حركة العدل والمساواة في دارفور.
    The refusal of JEM to meet and grant access to areas under its control hindered the work of the Panel in areas of interest. UN وقد أدى رفض حركة العدل والمساواة الالتقاء بالفريق ومنحه إمكانية الوصول إلى المناطق الخاضعة لسيطرتها إلى إعاقة عمل الفريق في المجالات التي تحظى بالاهتمام.
    While fighting between armed opposition groups and Government forces continued, access to areas of armed confrontations was restricted. UN فلقد استمر القتال بين جماعات المعارضة المسلحة والقوات الحكومية، وفي الوقت نفسه تم تقييد إمكانيات الوصول إلى مناطق المواجهات المسلحة.
    The ability of humanitarian non-governmental organizations to provide relief to internally displaced persons in Kosovo has reportedly been hampered by incidents of harassment by Serbian police and by blocked access to areas with large humanitarian needs. UN وقد ذكر أن أحداث التحرش التي تقوم بها الشرطة الصربية ومنع الوصول إلى مناطق ذات احتياجات إنسانية كبيرة قد حد من قدرة المنظمات اﻹنسانية غير الحكومية على تقديم اﻹغاثة إلى المشردين داخليا في كوسوفو.
    The Government's denial of access to areas in which these armed groups operate is a major obstacle to the collection and verification of data and reports received. UN ويشكل رفض الحكومة السماح بالوصول إلى المناطق التي تعمل فيها هذه الجماعات المسلحة عقبة رئيسية في سبيل جمع البيانات والتحقق منها ومن صحة التقارير الواردة.
    39. The Commission was never refused access to areas under the control of the rebels and was able to move freely in those areas. UN 39 - ولم يُرفض أي طلب للجنة بالوصول إلى المناطق التي يسيطر عليها المتمردون كما استطاعت التحرك بحرية في جميع المناطق.
    Palestinians are denied access to areas expropriated for the building of the Wall and its infrastructure, for use by settlements, buffer zones, military bases and military training zones, and the roads built to connect these places. UN 1511- ويُمنع الفلسطينيون من الوصول إلى المواقع التي نزعت ملكيتها من أصحابها لبناء الجدار وهياكله الأساسية، لكي تستخدمها المستوطنات()، والمناطق العازلة، والقواعد العسكرية() ومناطق التدريب العسكرية، والطرق التي شقت للوصل بين تلك الأماكن.
    In certain instances, the freedom of foreign journalists is greater than that of their Israeli counterparts, such as in gaining access to areas where there is a risk of violence. UN وفي بعض الحالات تكون حرية الصحافيين الأجنبيين أكبر من حرية زملائهم الإسرائيليين، كما في حالة دخول المناطق التي يكون فيها خطر وقوع أعمال عنف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد