ويكيبيديا

    "access to global markets" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الوصول إلى الأسواق العالمية
        
    • وصول تلك البلدان إلى الأسواق العالمية
        
    • للنفاذ إلى الأسواق العالمية
        
    Programmes to support the adoption of cleaner technologies and improved labour practices in small and medium-scale enterprises can be a win-win proposition if they facilitate access to global markets. UN ويمكن أن تكون برامج دعم اعتماد تكنولوجيات أنظف وتحسين ممارسات العمل في المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم أمراً مربحا للجميع إن يُسرت إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    With increasing globalization, it was imperative for technological development to be strengthened at all stages of production in order to facilitate access to global markets with environment-friendly, competitive manufactured products with a high added value. UN ومع تزايد العولمة، لا بدّ من تعزيز التنمية التكنولوجية في كافة مراحل الإنتاج من أجل تسهيل سبل الوصول إلى الأسواق العالمية بمنتجات مصنّعة ملائمة للبيئة قادرة على المنافسة وذات قيمة مضافة عالية.
    Those international transport connections stimulated trade, industrialization and access to global markets. UN ورأت أن هذه الوصلات الدولية للنقل تنعش التجارة والتصنيع وتيسر الوصول إلى الأسواق العالمية.
    It happened with the endless foot-dragging in the talks on visa issues, promises of fair competition and free access to global markets. UN وهذا ما حدث مع المماطلة بشكل متواصل في المحادثات بشأن مسائل تأشيرات الدخول، ووعود المنافسة العادلة وحرية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Lender Governments and the international financial institutions should provide highly indebted poor countries with greater debt relief, longer rescheduling and improved access to global markets. UN وينبغي أن تزود الحكومات والمؤسسات المالية الدولية المقرضة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمزيد من الإعفاءات من الديون وإعادة جدولة الديون لفترات أطول وتحسين وصول تلك البلدان إلى الأسواق العالمية.
    New technologies such as information technology and electronic commerce will revolutionize the way business is conducted and could provide SMEs with unprecedented access to global markets. UN 85- وستؤدي التكنولوجيات الحديثة مثل تكنولوجيا المعلومات والتجارة الالكترونية إلى إحداث ثورة في طريقة سير الأعمال التجارية وبوسعها أن تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة فرصة غير مسبوقة للنفاذ إلى الأسواق العالمية.
    However, the African Group believed that expanded access to global markets was also crucial, inasmuch as Africa accounted for only three per cent of global trade. UN على أن المجموعة الأفريقية تعتقد أن لتوسيع إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية أهميته الحاسمة هو أيضاً، نظراً لأن حصة أفريقيا من التجارة العالمية لا تزيد على 3 في المائة.
    Improved access to global markets and enhanced trade competitiveness is particularly important for these countries, as is ensuring the resilience of critical transport infrastructure. UN ومن المهم على نحو خاص بالنسبة إلى هذه البلدان تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية وتحسين القدرة على المنافسة التجارية، لأن ذلك يضمن قدرة هياكلها الأساسية الحساسة في قطاع النقل على التحمل.
    Improved access to global markets and enhanced trade competitiveness is particularly important for these countries, as is ensuring the resilience of critical transport infrastructure. UN ومن المهم على نحو خاص بالنسبة إلى هذه البلدان تحسين إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية وتحسين القدرة على المنافسة التجارية، لأن ذلك يضمن قدرة هياكلها الأساسية الحساسة في قطاع النقل على التحمل.
    It also helped countries gain access to global markets by providing assistance on compliance with international standards, quality control and sanitary measures. UN وتساعد اليونيدو أيضا البلدان على الوصول إلى الأسواق العالمية عن طريق تقديم المساعدة في الامتثال للمعايير الدولية ومراقبة الجودة والتدابير الصحية.
    There may be an impressive growth of the export industries with increased access to global markets, but without integrating the economic hinterland into the process of growth and not breaking the structure of a dual economy. UN وقد يتحقق نمو هائل في صناعات التصدير مع تزايد إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية ولكن دون أن يتم إدماج روافد الاقتصاد في عملية النمو ودون تفكيك هيكل الاقتصاد المزدوج.
    In particular, the ongoing process of globalization will pose continuing challenges for UNIDO to assist these countries to take full advantage of the opportunities offered by the potential access to global markets. UN وبصورة خاصة، ستشكل عملية التعولم الجارية تحديات مستمرة لليونيدو في مساعدتها تلك البلدان على الاستفادة استفادة كاملة من الفرص التي تتيحها امكانية الوصول إلى الأسواق العالمية.
    Moreover, trade financing and trade facilitation may play an important role in helping developing countries gain access to global markets for green goods and services. UN وعلاوة على ذلك، يمكن لتمويل التجارة وتيسير التجارة أن يؤديا دورا هاما في مساعدة البلدان النامية على نيل الوصول إلى الأسواق العالمية للسلع والخدمات الخضراء.
    In particular, my delegation wishes to highlight the importance of fulfilling official development assistance commitments, continuing the granting of debt relief, restoring and increasing foreign direct investment and expanding access to global markets for African exports. UN وعلى وجه الخصوص، يود وفد بلدي تسليط الضوء على أهمية الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية، واستمرار تخفيف عبء الديون، واستعادة وزيادة الاستثمار المباشر الأجنبي وزيادة إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية أمام الصادرات الأفريقية.
    This would help to decouple consumption of natural resources and release of emissions from industrial growth but would also increase industry's productivity, encourage the creation of new industries, allow greater access to global markets, and create jobs that support environmental improvements and resource efficiency. UN وهذا لا يسهم في فصل استهلاك الموارد الطبيعية وإطلاق الانبعاثات عن النمو الصناعي فحسب وإنما يزيد أيضاً من الإنتاجية الصناعية ويشجع على استحداث صناعات جديدة ويزيد من إمكانية الوصول إلى الأسواق العالمية ويوفر فرص عمالة تعزز عوامل تحسين البيئة وكفاءة استخدام الموارد.
    Efficient transport and trade facilitation provided the background for increased competitiveness of developing countries and allowed access to global markets. UN وإن كفاءة النقل وتيسير التجارة يهيئان الأرضية اللازمة لزيادة القدرة التنافسية للبلدان النامية، ويمكِّنان من الوصول إلى الأسواق العالمية.
    An important aspect of competing in today's globalized economy is obtaining access to global markets. UN دال-18- يتمثل أحد الجوانب الهامة للتنافس في اقتصاد اليوم المتعولم في تيسُّر الوصول إلى الأسواق العالمية.
    All countries had a common interest in the success of the Doha round but many developing countries' share of global trade remained negligible because they depended on the export of basic commodities that were subject to price fluctuations and because they lacked access to global markets. UN ومضى قائلاً إن لكل البلدان مصلحة مشتركة في نجاح جولة الدوحة ولكن حصة كثير من البلدان النامية في التجارة العالمية تظل ضئيلة جداً لأنها تعتمد على تصدير السلع الأساسية التي تخضع لتقلبات الأسعار ولأنها تفتقد فرص الوصول إلى الأسواق العالمية.
    While those countries which had good telecommunications networks, a skilled workforce, a relevant infrastructure and supportive policies had enjoyed rapid productivity growth, both in the core information and communications technologies sector and in other sectors, countries which did not have those advantages had found it increasingly difficult to gain access to global markets. UN وإذا كانت البلدان التي تمتلك شبكات للاتصالات وقوة عمل ماهرة والهياكل الأساسية اللازمة وسياسات داعمة قد تمتعت بسرعة نمو الإنتاجية، سواء في قطاع تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الأساسية أو في سائر القطاعات، فإن البلدان المحرومة من تلك المزايا تجد أن الوصول إلى الأسواق العالمية يزداد صعوبة.
    The new trade policy that was taking shape as a result of the meetings in Doha, Johannesburg and Monterrey offered new opportunities to help those countries gain access to global markets and join the World Trade Organization. UN إن السياسة التجارية الجديدة، التي بدأت تتشكل انطلاقا من نتائج اجتماعات الدوحة وجوهانسبرغ مونتيري، تقدم فرصا جديدة لمساعدة هذه البلدان على الوصول إلى الأسواق العالمية والانضمام إلى منظمة التجارة العالمية.
    4. Lender Governments and the international financial institutions should provide highly indebted poor countries with greater debt relief, longer rescheduling and improved access to global markets. (63) UN 4 - ينبغي أن تزود الحكومات والمؤسسات المالية الدولية المقرضة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون بمزيد من الإعفاءات من الديون وإعادة جدولة الديون لفترات أطول وتحسين وصول تلك البلدان إلى الأسواق العالمية. (63)
    New technologies such as information technology and electronic commerce will revolutionize the way business is conducted and could provide SMEs with unprecedented access to global markets. UN 85- وستؤدي التكنولوجيات الحديثة مثل تكنولوجيا المعلومات والتجارة الالكترونية إلى إحداث ثورة في طريقة سير الأعمال التجارية وبوسعها أن تتيح للمشاريع الصغيرة والمتوسطة فرصة غير مسبوقة للنفاذ إلى الأسواق العالمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد