These are initiatives towards the realization of the goal of making education accessible to all Kenyan citizens. | UN | والغاية من هذه المبادرات تحقيق الهدف المتمثل في جعل التعليم في متناول جميع المواطنين الكينيين. |
They are tailored to local needs of families and communities, making them accessible to those who are most at risk. | UN | وهذه النماذج مهيأة حسب الاحتياجات المحلية للأسر والمجتمعات المحلية، مما يجعلها في متناول الذين هم الأشد تعرضا للخطر. |
In addition, most of the resources needed to generate marine renewable energies were not accessible to developing countries. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن معظم الموارد اللازمة لتوليد الطاقة المتجددة البحرية ليست في متناول البلدان النامية. |
The Initiative provides government data and statistics, in digital form, published on the internet and is accessible to all. | UN | وتعمل هذه المبادرة على نشر بيانات الحكومة وإحصاءاتها في صيغة رقمية على شبكة الإنترنت لتكون متاحة للجميع. |
International financial institutions are encouraged to adopt safeguard policies and complaints mechanisms that are easily accessible to minorities. | UN | وتشجَّع المؤسسات المالية الدولية على اعتماد سياسات الضمانات وآليات تقديم الشكاوى التي يسهل للأقليات الوصول إليها. |
This includes a new provision whereby TV broadcasts must be formulated such that the programmes are accessible to persons with disabilities. | UN | ويتضمن ذلك القانون حكماً جديداً ينص على وجوب صياغة البث التلفزيوني بشكل يجعل البرامج في متناول الأشخاص ذوي الإعاقة. |
The measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع اﻷطفال؛ |
The measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛ |
The measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛ |
They leave clearly visible signs of impact on the ground and are not usually physically accessible to civilians. | UN | وتترك آثار ارتطام واضحة للعيان بسطح الأرض ولا يكون استعمالها في متناول السكان المدنيين بشكل عام. |
The measures adopted to provide adequate educational facilities, accessible to all children; | UN | التدابير المتخذة لتوفير التسهيلات التعليمية الملائمة وجعلها في متناول جميع الأطفال؛ |
The law also requires that the service granted to the public, be made accessible to people with disabilities. | UN | وينص القانون أيضا على أنه يجب العمل على أن تكون الخدمات الممنوحة للجمهور في متناول المعوقين. |
These activities have become accessible to most States, including recently our country. | UN | وهذه الأنشطة أصبحت متاحة لمعظم الدول، بما في ذلك بَلدَنا مؤخراً. |
In addition, sports facilities are however equally accessible to both men and women, and boys and girls. | UN | وبالإضافة إلى ذلك فإن المرافق الرياضية متاحة بصورة مماثلة لكل من الرجال والنساء والأولاد والفتيات. |
International financial institutions are encouraged to adopt safeguard policies and complaints mechanisms that are easily accessible to minorities. | UN | وتشجَّع المؤسسات المالية الدولية على اعتماد سياسات الضمانات وآليات تقديم الشكاوى التي يسهل للأقليات الوصول إليها. |
First, it is analysing national legislation that is easily accessible to develop preliminary conclusions on the models used by States. | UN | فقد بدأ بتحليل التشريعات الوطنية التي يسهل الوصول إليها قصد وضع استنتاجات أولية بشأن النماذج التي تستعملها الدول. |
The birth registration system should be equally accessible to all parents in the whole territory of the State party. | UN | وينبغي أن يكون هذا النظام متاحاً لسائر الآباء على قدم المساواة في جميع أنحاء أراضي الدولة الطرف. |
I'm not accessible to strangers for the price of a free dinner. | Open Subtitles | أنا لست سهل الوصول إليه بالنسبة للغرباء بثمن وجبة غداء مجانية |
The health sector's role in making chemical information accessible to the public through the internet | UN | دور القطاع الصحي في تيسير الحصول على المعلومات المتعلقة بالمواد الكيميائية لعامة الناس عبر الإنترنت |
Subject choices and career guidance are accessible to both boys and girls. | UN | وفُتحت إمكانية الوصول إلى اختيارات المواضيع والإرشاد بشأن المستقبل الوظيفي أمام الأولاد والبنات. |
She agreed with Ms. Wedgwood that the work of the Committee should be described in plain, simple language to make it accessible to all. | UN | وهي تتفق مع السيدة ودجوود في رأيها الذي مفاده أن عمل اللجنة ينبغي بيانه بلغة بسيطة واضحة بغية تيسير اطلاع الجميع عليه. |
- Health services must be easily accessible to everyone, without discrimination or distinction as to sex or nationality; | UN | - الخدمات الصحية يجب أن تكون ميسرة للجميع دون تفرقه أو تمييز حسب الجنس أو الجنسية. |
According to the State party, the author's current residence, which was on the third floor, was not fully accessible to her son either. | UN | ووفقاً للدولة الطرف، يقع محل إقامة صاحبة البلاغ الحالية في الطابق الثالث ولا يسهل على ابنها المعوق الوصول إليه. |
The Committee calls upon Macao, China, to continue making tertiary education more accessible to students with disabilities. | UN | وتدعو اللجنة ماكاو، الصين، إلى مواصلة تحسين إمكانية وصول الطلاب ذوي الإعاقة إلى التعليم العالي. |
Health and educational institutions, for instance, have to charge user fees to generate income and are therefore not accessible to the poor. | UN | فمثلاً تُضطر المؤسسات الصحية والتعليمية إلى طلب رسوم من المنتفعين حتى يتولد لديها إيراد ولهذا فإنها ليست مفتوحة أمام الفقراء. |
Moreover, there should be clear classification criteria and register of classified information, which is both established by law and accessible to everyone. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع معايير واضحة للإحاطة بالسرية وسجلاً للمعلومات السرية وفقاً لقانون يتاح للجميع الاطلاع عليه. |
Such information should be presented in forms accessible to people with disabilities. | UN | وينبغي عرض تلك المعلومات في أشكال يستطيع اﻷشخاص المعوقون الاطلاع عليها. |
Sri Lanka directs public funding particularly to hospital financing and inpatient provision, and ensures that public health care services are accessible to the poor. | UN | وتوجه سري لانكا الأموال العامة بصورة خاصة لتمويل المستشفيات وتوفير الرعاية لمرضاها الداخليين، وكفالة إمكانية حصول الفقراء على خدمات الرعاية الصحية العامة. |