Accordingly, the Panel recommends no compensation for accident insurance premiums. Evacuation insurance | UN | ولذلك يوصي الفريق بعدم دفع أي تعويض عن أقساط التأمين ضد الحوادث. |
In cases where the insurance company has become bankrupt, other insurance companies in the accident insurance business take responsibility for the compensation. | UN | وفي حال إفلاس شركة التأمين، تتولى مسؤولية التعويض شركات التأمين الأخرى العاملة في مجال التأمين ضد الحوادث. |
Contributions for non-occupational accident insurance, however, are deducted as a percentage of the salary of the employee. | UN | أما اشتراكات التأمين ضد الحوادث غير المهنية، فتخصم كنسبة مئوية من مرتب المستخدم. |
Since the previous reporting period, there have been three substantive pieces of legislative change affecting the accident insurance scheme: | UN | 396- منذ الفترة السابقة موضع الاستعراض، تغير مخطط التأمين من الحوادث إثر اعتماد التشريعات المهمة الثلاثة التالية: |
As far as accident insurance is concerned, reference is made to section 2.(g) above. | UN | ويراجع الفرع 2(ز) أعلاه فيما يتعلق بالتأمين ضد الحوادث. |
Staff members shall not be reimbursed for the cost of personal accident insurance or of insurance of accompanied personal baggage. | UN | لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على اﻷمتعة الشخصية المصحوبة. |
There is no legal entitlement for the provision of work rehabilitation from accident insurance. | UN | ولا يوجد حق قانوني في توفير إعادة التأهيل للعمل من التأمين ضد الحوادث. |
Dollar for dollar, accident insurance is the cheapest coverage you can buy. | Open Subtitles | الدولار هو الدولار,التأمين ضد الحوادث هو أرخص تأمين يمكنك شراءه |
One measure - the Accident Compensation Act 1982 - has been revised and replaced by the Accident Rehabilitation and Compensation Insurance Act 1992 and later the accident insurance Act 1998. | UN | فقانون التعويض عن الحوادث لعام 1982 نقح واستعيض عنه بقانون التأمين من الحوادث وإعادة التأهيل والتعويض لعام 1992، وحل محله فيما بعد قانون التأمين ضد الحوادث لعام 1998. |
accident insurance is administered by private insurance companies, which must be accredited by the Liechtenstein Government for these services. | UN | 106- ويتولى إدارة التأمين ضد الحوادث شركات تأمين خاصة يجب أن تعتمدها حكومة ليختنشتاين لهذه الخدمات. |
The accident insurance Ordinance provides employees who have suffered an accident at work with financial compensation. | UN | 28- ويوفر تشريع التأمين ضد الحوادث تعويضاً مالياً للمستخدمين ممن يتعرضون لحادث أثناء العمل. |
401. Compulsory health care insurance allocates benefits in the event of sickness, childbirth and accident (unless the latter is covered by a special accident insurance scheme). | UN | 401 - ويقدم التأمين الإلزامي للعناية الصحية إعانات في حالة المرض والأمومة وفي حالة الحوادث بقدر ما لا يضطلع بها التأمين ضد الحوادث. |
185. Persons providing home care are covered by the statutory occupational accident insurance. | UN | ٥٨١- واﻷشخاص الذين يقدمون الرعاية المنزلية يغطيهم نظام التأمين ضد الحوادث المهنية. |
25. The accident insurance legislation provides employees who have suffered an accident at work with medical treatment and financial compensation. | UN | ٥٢- ويوفر تشريع التأمين ضد الحوادث للمستخدمين الذين أصيبوا في حادث أثناء العمل العلاج الطبي والتعويض المالي. |
- accident insurance. | UN | التأمين ضد الحوادث. |
(a) Staff members shall not be reimbursed for the cost of personal accident insurance or of insurance of accompanied personal baggage. | UN | التـأمـــين (أ) لا ترد للموظفين تكلفة التأمين ضد الحوادث الشخصية أو التأمين على الأمتعة الشخصية المصحوبة. |
In personal terms, people can make a claim to the accident insurance scheme if they experience: | UN | ويجوز لأي فرد أن يطالب بصفته الشخصية بالتعويض من شركة التأمين من الحوادث إذا لحقته: |
In addition, provision is made for an accident insurance coverage premium for the three mine-clearing instructors at $1,000 per month per person for four months ($12,000), and travel costs to and from the Mission area estimated at $2,800 each ($11,200). | UN | وبالاضافة الى ذلك، رصد اعتماد لقسط التغطية بالتأمين ضد الحوادث للمعلمين الثلاثة في مجال إزالة اﻷلغام قدره ٠٠٠ ١ دولار في الشهر لكل شخص لمدة أربعة أشهر )٠٠٠ ١٢ دولار( وتكاليف السفر الى منطقة البعثة ومنها التي تقدر بمبلغ ٨٠٠ ٢ دولار لكل منها )٢٠٠ ١١ دولار(. |
Only he had accident insurance. So they had an autopsy and she didn't get away with it. | Open Subtitles | لولا أنه كان يملك تأمين ضد الحوادث,فقاموا بعمل تشريح الجثة و هى لم تفلت بفعلتها |
Maybe you would've known, Keyes, the minute she mentioned accident insurance. | Open Subtitles | ربما كان عليك معرفة ذلك لحظة حديثها عن تأمين الحوادث |
MOM requires employers to purchase a Personal accident insurance policy with a minimum assured sum of S$10,000 for each FDW. | UN | تلزم وزارة القوى العاملة أصحاب العمل بشراء بوليصة شخصية للتأمين ضد الحوادث لكــــل عامل من عمال المنازل الأجانب يكون فيها الحد الأدنى للمبلغ المؤمن به 000 10 دولار سنغافوري. |
The scheme provides the triple benefit of pension, personal accident insurance and medical insurance. | UN | ويوفِّر المشروع الاستحقاق الثلاثي المتمثِّل في المعاش التقاعدي والتأمين ضد الحوادث الشخصية والتأمين الطبي. |
However, statutory accident insurance also comprises the areas of school/university, as well as activities that are a consequence of a gainful activity or of training at school or university. | UN | بيد أن تغطية التأمين القانوني تشمل أيضا مجالي المدرسة والجامعة، إضافةً إلى الأنشطة التي تعد نتيجة لنشاط مأجور أو لتدريب في المدرسة أو الجامعة. |