ويكيبيديا

    "accomplishments of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • إنجازات
        
    • الإنجازات
        
    • بإنجازات
        
    • منجزات
        
    • انجازات
        
    • المنجزات
        
    • الانجازات
        
    • لإنجازات
        
    • لمنجزات
        
    • وإنجازات
        
    • بانجازات
        
    • للإنجازات
        
    • إنجازاتها
        
    • بالإنجازات
        
    • بالمنجزات
        
    The ICC certainly is one of the major accomplishments of the international community in strengthening the international legal system. UN من المؤكد أن المحكمة الجنائية الدولية أحد أكبر إنجازات المجتمع الدولي في مجال تعزيز النظام القانوني الدولي.
    The accomplishments of the Management Evaluation Unit depend on the timeliness and sufficiency of managers' comments and on the absence of a significant increase in the caseload UN اعتماد إنجازات الوحدة على حسن توقيت تعليقات المديرين وكفايتها، وعدم حدوث زيادة كبيرة في حجم الحالات المعروضة
    PALESTINIAN TRADE, FINANCE AND SERVICES: accomplishments of UN التجارة والمالية والخدمات الفلسطينية: إنجازات
    Additional accomplishments of the Washington Group to 2009 Question testing UN الإنجازات الإضافية التي حققها فريق واشنطن حتى عام 2009
    Hey, mothers thrive off the accomplishments of their children, right? Open Subtitles مهلا، والأمهات تزدهر من الإنجازات من أطفالهم، أليس كذلك؟
    The Special Committee welcomes the accomplishments of the Standing Police Capacity. UN وترحب اللجنة بإنجازات قدرة الشرطة الدائمة.
    I want to assure Mr. Kavan that we will be building on the accomplishments of the General Assembly under his leadership. UN وأود أن أؤكد للسيد كافان أننا سنبني على منجزات الجمعية العامة التي تحققت تحت قيادته.
    9. The accomplishments of the Office of Audit and Performance Review during the first half of 2007 include the following: UN 9 - تشمل انجازات مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء خلال النصف الأول من عام 2007 ما يلي :
    Clearly the accomplishments of the fifty-fourth session were, to a large extent, due to his leadership, dedication and tireless efforts. UN ومن الواضح أن إنجازات الدورة الرابعة والخمسين يعود الفضل فيها إلى حد كبير، إلى قيادته وتفانيه وجهوده التي لم تكل.
    We enter the new millennium with an international code of human rights that is one of the great accomplishments of the twentieth century. UN وها نحن ندخل اﻷلفية الجديدة في ظل مدونة دولية لحقوق اﻹنسان تشكل واحدا من أعظم إنجازات القرن العشرين.
    Special note is made of the accomplishments of the United Nations Mine Action Service in collaborating with and coordinating all mine-related activities of United Nations agencies, funds and programmes. UN وقد أشير، بصورة خاصة، إلى إنجازات دائرة اﻷمم المتحدة لﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام في تنسيق جميع اﻷنشطة المتعلقة باﻷلغام التابعة لوكالات وصناديق وبرامج اﻷمم المتحدة والتعاون معها.
    Thanks to the accomplishments of the outgoing Executive Secretary, ECLAC was a model for the rest of the regional commissions. UN فبفضل إنجازات اﻷمين التنفيذي الذي انتهت ولايته كانت اللجنة نموذجا يحتذى به بالنسبة للجان اﻹقليمية اﻷخرى.
    He invited Member States to enhance the accomplishments of the Decade by urgently ratifying and implementing ILO Convention No. 169. UN ودعا الدول اﻷعضاء إلى زيادة إنجازات العقد عن طريق التصديق بصفة عاجلة على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٦٩ وتنفيذها.
    Allow me to reveal some of the accomplishments of the past years. UN واسمحوا لي أن أعرض بعض إنجازات العام المنصرم.
    :: Provision of advice to the Government on the management and accomplishments of 10 prisons following 10 prison inspections UN :: تقديم المشورة إلى الحكومة بشأن إدارة 10 سجون وبشأن الإنجازات التي تحققت في هذا الصدد، بعد التفتيش على السجون العشر
    He also cited several accomplishments of the Committee during the past year and noted that the Government of Ethiopia would continue to support all future efforts of the Committee. UN وأشار السيد غيتاتشو إلى العديد من الإنجازات التي حققتها اللجنة في العام الماضي وأكد للمؤتمر أن حكومة إثيوبيا ستواصل دعم اللجنة في أداء جميع وظائفها مستقبلاً.
    The major accomplishments of each subregional office during the period under review are highlighted below. UN والفقرات التالية تبرز الإنجازات الرئيسية التي حققها كل مكتب من المكاتب دون الإقليمية خلال الفترة قيد الاستعراض.
    On behalf of my Government, I would like again to thank Mr. ElBaradei for the report and to commend the accomplishments of the Agency. UN وباسم حكومتي، أود مرة أخرى أن أشكر السيد البرادعي على التقرير وأن أشيد بإنجازات الوكالة.
    Accordingly, the accomplishments of the States members of the Organization of American States (OAS) are an example of the progress that can be made in this area. UN وعلى ذلك فإن منجزات الدول أعضاء منظمة الدول الأمريكية تمثل نموذجا على التقدم الذي يمكن إحرازه في هذا الصدد.
    It presents the expected accomplishments of the secretariat for the four-year period together with related performance indicators. UN وتعرض الخطة انجازات الأمانة المتوقعة لفترة الأربع سنوات بجانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    (iv) Follow-up report to the General Assembly on the accomplishments of the International Year of Forests 2011; UN ' 4` تقرير متابعة مقدّم إلى الجمعية العامة عن المنجزات التي تحققت في ما يتصل بالسنة الدولية للغابات 2011؛
    The present document presents the expected accomplishments of the GM during this four-year period, together with the related performance indicators. UN وتعرض هذه الوثيقة الانجازات المتوقعة من الآلية العالمية خلال فترة السنوات الأربع هذه، إلى جانب مؤشرات الأداء ذات الصلة.
    This would entail a review process of the accomplishments of ongoing initiatives. UN ويستتبع هذا عملية استعراض لإنجازات المبادرات الجارية.
    By that resolution, the Assembly decided to convene an event before the year 2000 to carry out an overall review of the accomplishments of the Decade and to map a strategy for continued disaster reduction activities into the twenty-first century. UN فقد قررت الجمعية العامة، بموجب ذلك القرار، أن تعقد قبل سنة ٢٠٠٠ حدثا ختاميا ﻹجراء استعراض شامل لمنجزات العقد ووضع معالم لاستراتيجية يكون من شأنها أن تجعل أنشطة الحد من الكوارث تستمر في القرن الحادي والعشرين.
    In 2008 we are again reaping the benefits of these decisions, including through valuable intersessional meetings and the accomplishments of an energetic Implementation Support Unit (ISU). UN ولا نزال في عام 2008 نحصد فوائد تلك القرارات، بما في ذلك عن طريق الاجتماعات القيمة التي تعقد فيما بين الدورات وإنجازات وحدة دعم التنفيذ المفعمة بالحيوية.
    The Office will also bring the accomplishments of the centres and Network to the awareness of the organizations of the United Nations system in order to promote their participation in the activities of the Centre and the possible establishment of partnerships among the centres, Network and the organizations. UN كما سيبلغ المكتب مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بانجازات المراكز والشبكة، بغية تشجيع مشاركتها في أنشطة المركز مع امكانية اقامة شراكات بين المراكز والشبكة والمنظمات.
    Allow me to reiterate Switzerland's appreciation for the valuable accomplishments of the Namibian Chair. UN وأود أن أعرب مجددا عن تقدير سويسرا للإنجازات القيمة التي حققتها الرئاسة الناميبية.
    It encompasses values, beliefs, and philosophical and political concepts, as well as cultural and scientific accomplishments of different regions and peoples. UN وهو يشمل قيم مختلف المناطق والشعوب ومعتقداتها ومفاهيمها الفلسفية والسياسية فضلا عن إنجازاتها الثقافية والعلمية.
    Brazil recognized the accomplishments of the Government of Finland in the field of human rights. UN وأقرت البرازيل بالإنجازات التي حققتها حكومة فنلندا في مجال حقوق الإنسان.
    The following is a breakdown of the accomplishments of recent years resulting from a range of targeted measures taken to implement the foregoing instruments. UN وفيما يلي بيان بالمنجزات التي تحققت في السنوات القليلة الماضية في مجال تنفيذ مجموعة التدابير الرامية إلى تطبيق أحكام الوثيقتين المذكورتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد