ويكيبيديا

    "according to information available" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووفقاً للمعلومات المتاحة
        
    • ووفقا للمعلومات المتاحة
        
    • وفقاً للمعلومات المتاحة
        
    • وحسب المعلومات المتاحة
        
    • وحسب المعلومات المتوفرة
        
    • وتفيد المعلومات المتاحة
        
    • وفقا للمعلومات المتاحة
        
    • تبعا للمعلومات المتاحة
        
    • حسب المعلومات المتوفرة
        
    • وبناء على المعلومات المتوافرة
        
    • وبحسب المعلومات المتاحة
        
    • ووفقاً للمعلومات التي تلقتها
        
    • وفقا للمعلومات المتوفرة
        
    • وفقاً للمعلومات المتوفرة
        
    During the crisis, according to information available to OHCHR, a total of 174 Palestinians were killed. UN وخلال الأزمة، ووفقاً للمعلومات المتاحة لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان، قد قُتل ما مجموعه 174 فلسطينياً.
    4.10 according to information available at the time of submission, the rejection of a request for asylum is not per se supposed to have an impact on a return to Algeria. UN 4-10 ووفقاً للمعلومات المتاحة عند تقديم الطلب، لا يُفترض أن يؤثر رفض طلب اللجوء في حد ذاته في عودته إلى الجزائر.
    according to information available to UNAVEM II, shelling of the city resulted in casualties among the civilian population. UN ووفقا للمعلومات المتاحة للبعثة نجم عن قصف المدينة حدوث إصابات فيما بين السكان المدنيين.
    The Board stated that, according to information available to it, the Azerbaijani government provides free medication to persons suffering from mental illness and most illnesses can be treated in Azerbaijan. UN وأشار المجلس إلى أنه وفقاً للمعلومات المتاحة له، فإن الحكومة الأذربيجانية توفر علاجاً مجانياً للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية ويمكن علاج معظم الأمراض في أذربيجان.
    according to information available to counsel, the post-surgery treatment for his back has been inadequate and his recovery unsatisfactory. UN وحسب المعلومات المتاحة للمحامي، فإن علاجه بعد العملية الجراحية التي أجريت لظهره لم يكن ملائماً وأن تعافيه لم يكن مرضياً.
    according to information available on Bangladesh, fatwa does not have legal force. UN وحسب المعلومات المتوفرة عن بنغلاديش، لا تتمتع الفتوى بقوة القانون.
    according to information available to the Committee, women in Northern Ireland are particularly affected by violence. UN وتفيد المعلومات المتاحة للجنة أن النساء في أيرلندا الشمالية يتعرضن للعنف بوجه خاص.
    These pistols were of a high quality and, according to information available to the Team, had been diverted from legitimate production and import channels. UN وتلك المسدسات العالية الجودة، وفقا للمعلومات المتاحة للفريق، حُوِّلت من القنوات المشروعة للإنتاج والواردات.
    4.10 according to information available at the time of submission, the rejection of a request for asylum is not per se supposed to have an impact on a return to Algeria. UN 4-10 ووفقاً للمعلومات المتاحة عند تقديم الطلب، لا يُفترض أن يؤثر رفض طلب اللجوء في حد ذاته في عودته إلى الجزائر.
    according to information available at the time, the Criminal Court had ordered the release of the author in two cases, while three other cases were still pending before the Court of Cassation. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة آنذاك، أمرت المحكمة الجنائية بإطلاق سراح صاحب البلاغ في قضيتين، بينما كانت محكمة النقض لا تزال تنظر ثلاث قضايا أخرى.
    according to information available at the time, the Criminal Court had ordered the release of the author in two cases, while three other cases were still pending before the Court of Cassation. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة آنذاك، أمرت المحكمة الجنائية بإطلاق سراح صاحب البلاغ في قضيتين، بينما كانت محكمة النقض لا تزال تنظر ثلاث قضايا أخرى.
    according to information available to the Board, the sentence for refusing to do military service in the Syrian Arab Republic varies between two and six months of imprisonment. UN ووفقاً للمعلومات المتاحة للمجلس، فإن عقوبة رفض القيام بالخدمة العسكرية في سوريا هي السجن لمدة تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    according to information available to OHCHR, in none of these cases did the victims pose an imminent threat to life or serious injury to the Israeli security forces or anyone else at the time of the incidents. UN ووفقا للمعلومات المتاحة لمفوضية حقوق الإنسان، لم يشكّل الضحايا، في أي من تلك الحالات، تهديدا وشيكا بالموت أو بالإصابة بجروح خطيرة لقوات الأمن الإسرائيلية أو لأي شخص آخر وقت وقوع هذه الحوادث.
    according to information available to the Federal Government, it is therefore also standard practice in most women's shelters to also take in migrant women and their children when they seek shelter, regardless of their residence permit status. UN ووفقا للمعلومات المتاحة للحكومة الاتحادية، فمن الممارسات المعتادة أيضا في معظم مآوى النساء قبول المهاجرات وأطفالهن عندما يلتمسون المأوى، بغض النظر عن وضعهم فيما يتعلق بتصريح الإقامة.
    The Board stated that, according to information available to it, the Azerbaijani government provides free medication to persons suffering from mental illness and most illnesses can be treated in Azerbaijan. UN وأشار المجلس إلى أنه وفقاً للمعلومات المتاحة أمامه، فإن الحكومة الأذربيجانية توفر علاجاً مجانياً للأشخاص الذين يعانون من أمراض عقلية ويمكن علاج معظم الأمراض في أذربيجان.
    However, according to information available to AI, none has had access to a lawyer and all are said to have been tried in secret and sentenced to flogging in addition to prison terms. UN غير أنه، وحسب المعلومات المتاحة لمنظمة العفو الدولية، لم يتسن لأي شخص الاتصال بمحام وحوكم الجميع حسبما قيل سريا وحُكِم عليهم بالجلد فضلاً عن عقوبة الحبس.
    Amended according to information available UN عدلت تبعا للمعلومات المتاحة
    6. As on 15 December 2000, according to information available to the Office of the High Commissioner, the following pledges had been made: UN 6- وفي 15 كانون الأول/ديسمبر 2000 كانت التبرعات المعلنة، حسب المعلومات المتوفرة لدى المفوضة السامية، كما يلي:
    according to information available to the Committee, condemned prisoners are held segregated from other prisoners. UN وبناء على المعلومات المتوافرة للجنة، فإن اﻷشخاص المدانين يحتجزون بمعزل عن بقية المساجين.
    6.4 according to information available to the Swedish Migration Board, the sentence for refusing to do military service varies between two and six months imprisonment. UN 6-4 وبحسب المعلومات المتاحة لمجلس الهجرة السويدي، فإن عقوبة رفض القيام بالخدمة العسكرية هي السجن لفترة تتراوح بين شهرين وستة أشهر.
    according to information available to the Committee, the Government and the ruling party had a monopoly over all the media, and there were no independent media. UN ووفقاً للمعلومات التي تلقتها اللجنة، تحتكر الحكومة والحزب الحاكم جميع فئات وسائط الإعلام، ولا توجد وسائط إعلام مستقلة.
    20. The accident had not resulted in any radiation-related deaths among the 25,000 workers exposed to radiation in their efforts to bring the situation under control, fewer than 200 of whom had received doses of approximately 50 times the annual natural background doses, according to information available to the Scientific Committee. UN 20 - لم تسفر الحادثة عن أي وفيات ناتجة عن النشاط الإشعاعي بين الـعمال البالغ عددهم 000 25 عامل تعرضوا للإشعاع أثناء بذل جهودهم الرامية إلى السيطرة على الوضع، حيث تلقى منهم ما يقل عن 200 شخص جرعات تقارب 50 ضعف أمثال الجرعة الأساسية السنوية الطبيعية وفقا للمعلومات المتوفرة لدى اللجنة العلمية.
    18. The following new contributions received are available for the sixth session of the Advisory Group in April 2000 according to information available at OHCHR as at 30 November 2000: UN 18- وكانت التبرعات الجديدة التالية متاحة للدورة السادسة للفريق الاستشاري في نيسان/أبريل 2000 وفقاً للمعلومات المتوفرة للمفوضية حتى 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2000:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد