ويكيبيديا

    "according to the agreement" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • ووفقا للاتفاق
        
    • وفقا للاتفاق
        
    • حسب اتفاق
        
    • وبحسب الاتفاق
        
    • ووفقاً لهذا الاتفاق
        
    • وفقاً للاتفاق
        
    according to the Agreement, Israel will share its expertise and technological know-how in the fields of agriculture, water, food, health and education. UN ووفقا للاتفاق توفر إسرائيل خبراتها ودرايتها التكنولوجية في ميدان الزراعة والمياه والأغذية والصحة والتعليم.
    according to the Agreement, the LWRs will be provided to the North by the Korean Peninsula Energy Development Organization (KEDO) on a turn-key basis. UN ووفقا للاتفاق ستزود مؤسسة تنمية الطاقة في شبه الجزيرة الكورية الشمال بمفاعلات المياه الخفيفة على أساس تسليم المفتاح.
    2. according to the Agreement, the South Centre has the following among its central objectives: UN 2 - ووفقا للاتفاق الحكومي الدولي، تشمل أهداف مركز الجنوب الرئيسية ما يلي:
    8. Priority 6. The Government has allocated returns funding according to the Agreement reached with UNMIK on 30 June 2006. UN 8 - الأولوية 6: خصصت الحكومة أموال مشروع العائدين وفقا للاتفاق المبرم مع البعثة في 30 حزيران/يونيه 2006.
    8. according to the Agreement on Monitoring of the Management of Arms and Armies, the Maoist combatants identified in the verification as minors or late recruits must be discharged. UN 8 - وفقا للاتفاق المتعلق برصد إدارة الأسلحة والجيشين، يجب تسريح المقاتلين الماويين الذين يثبت في عملية التحقق أنهم قاصرون أو ممن جندوا في وقت متأخر.
    34(A)(4)(a) according to the Agreement of the parties (art. 34(2)(a)(iv)) (see arts. 10(1); 11(2)): UN 34(A)(4)(a) حسب اتفاق الطرفين (المادة 34 (2) (أ) `4`) (انظر المادتين 10 (1)؛ 11 (2)):
    The copy of the letter of credit submitted confirms that payment will be effected according to the Agreement between Iraq and Yugoslavia signed on 14 July 1987. UN وتؤكد النسخة التي قدمتها الشركة عن خطاب الاعتماد أنه يُدفَع المبلغ وفقاً للاتفاق المبرم بين العراق ويوغوسلافيا والموقَّع في 14 تموز/يوليه 1987.
    according to the Agreement, a comprehensive school is to be built there; (c) In June three land pieces were added to in Jericho (Palestine) to the property of the Russian Federation. UN ووفقا للاتفاق سيجري بناء مدرسة شاملة هناك؛ (ج) في حزيران/يونيه أضيفت ثلاث قطع من الأراضي في أريحا (فلسطين) إلى ممتلكات الاتحاد الروسي.
    according to the Agreement signed by the three parties and the Electoral Commission, which has now been established and in which all three are represented, the municipal elections will be held on 15 December 2008 and the presidential elections on 15 March 2009. UN ووفقا للاتفاق الذي وقّعته الأحزاب الثلاثة واللجنة الانتخابية، التي أنشئت بالفعل وتضم ممثلين للأحزاب الثلاثة جميعها، ستُجرى الانتخابات البلدية في 15 كانون الأول/ديسمبر 2008 والانتخابات الرئاسية في 15 آذار/مارس 2009.
    according to the Agreement between Ukraine and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the seismological station (Malyn) and the data transfer terminal (National Data Centre, Makariv) were deployed in the territory of Ukraine. UN ووفقا للاتفاق المبرم بين أوكرانيا واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تم إنشاء محطة (مالين) لرصد الزلازل، والمحطة الطرفية لنقل البيانات (مركز البيانات الوطني، مكاريف) في أراضي أوكرانيا.
    according to the Agreement between Ukraine and the Preparatory Commission for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty Organization, the seismological station (Malyn) and the data transfer terminal (National Data Centre, Makariv) were deployed in the territory of Ukraine. UN ووفقا للاتفاق المبرم بين أوكرانيا واللجنة التحضيرية لمنظمة معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية، تم إنشاء محطة (مالين) لرصد الزلازل، والمحطة الطرفية لنقل البيانات (مركز البيانات الوطني، مكاريف) في أراضي أوكرانيا.
    according to the Agreement with the OPCW on providing a radiological, biological and chemical decontamination unit (RBC unit), Croatia established a unit, which is at the disposal of the OPCW, in line with article X of the CWC (international assistance and protection against chemical weapons). UN ووفقا للاتفاق مع منظمة حظر الأسلحة الكيميائية بشأن توفير وحدة إزالة التلوث الإشعاعي والبيولوجي والكيميائي، أنشأت كرواتيا الوحدة المذكورة لتكون تحت تصرف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وذلك تمشيا مع المادة العاشرة من اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية (المساعدة الدولية والحماية من الأسلحة الكيميائية).
    according to the Agreement of September 1991, the initial contribution of the United Nations Fund for Advisory Services and Technical Assistance in the Field of Human Rights (UNFASTA) was " to be determined after evaluation of costs, but not exceeding [US$] 200,000 " . (The agreements signed in February/March 1992 do not quantify the respective contributions in monetary terms, nor does the additional accord of September 1994.) UN ووفقا للاتفاق المبرم في أيلول/سبتمبر ١٩٩١، كانت المساهمة اﻷولية لصندوق اﻷمم المتحدة للخدمات الاستشارية والمساعدة التقنية في ميدان حقوق اﻹنسان " ينبغي تحديدها بعد تقدير التكاليف، ولكن بحيث لا تتجاوز ٠٠٠ ٠٠٢ دولار أمريكي " . )الاتفاقات الموقعة في شباط/فبراير وآذار/مارس ٢٩٩١ لم تحدد مقادير المساهمات بالمبالغ النقدية، كما لم يحددها الاتفاق الاضافي لأيلول/سبتمبر ٤٩٩١(.
    However the special committee, which according to the Agreement of 25 June is to be formed on a multi-party basis, including the opposition NC as well as the governing parties, has yet to be established. UN بيد أن اللجنة الخاصة، التي ينبغي وفقا للاتفاق المبرم في 25 حزيران/يونيه تشكيلها على أساس تعدد الأحزاب، بما في ذلك حزب المؤتمر النيبالي المعارض، فضلا عن الأحزاب الحاكمة، لم تنشأ بعد.
    Until such notice is given, the debtor of the receivable will continue to pay the assignor according to the Agreement between them or any subsequent payment instructions. UN وإلى أن يقدم ذلك الإشعار، يواصل المدين بالمستحق السداد للمحيل وفقا للاتفاق المبرم بينهما أو وفقا لأي تعليمات سداد لاحقة.
    according to the Agreement between the Ministry of State Security Service, Ministry of Internal Affairs and Department of State Border Guard, the information about drug trafficking and suspicious movements on the borders is regularly exchanged. UN وفقا للاتفاق الموقع بين وزارة أمن الدولة ووزارة الداخلية وإدارة حرس حدود الدولة، يجري بانتظام تبادل المعلومات المتعلقة بتهريب المخدرات والتنقلات المشبوهة عبر الحدود.
    36(A)(4) that the arbitral tribunal was not composed according to the Agreement of the parties: (art. 36(1)(a)(iv)) (see art. 11) UN 36(A)(4) إذا لم تشَكل هيئة التحكيم حسب اتفاق الطرفين: (المادة 36 (1) (أ) `4`) (انظر المادة 11)
    39. The Economic Commission for Latin America and Caribbean (ECLAC) continued to implement the Regional Action Plan eLAC2010, according to the Agreement reached in San Salvador during the Ministerial Meeting in 2008. UN 39- واصلت اللجنة الاقتصادية لأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي تنفيذ خطة العمل الإقليمية eLAC2010، وفقاً للاتفاق الذي تم التوصل إليه في سان سلفادور أثناء الاجتماع الوزاري المعقود في عام 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد