ويكيبيديا

    "according to the charter" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • وفقا للميثاق
        
    • وفقا لميثاق
        
    • ووفقا للميثاق
        
    • ووفقا لميثاق
        
    Interventions to support humanitarian action within States also required Security Council approval, according to the Charter. UN وعمليات التدخل لدعم اﻷعمال اﻹنسانية داخل الدول تستلزم هي اﻷخرى موافقة مجلس اﻷمن، وفقا للميثاق.
    Are we in fact equal? Do all Member States enjoy similar rights? according to the Charter we do, but according to stark reality we do not. UN فهل نحن في الواقع متساوون؟ وهل تحظى كل الدول الأعضاء بحقوق متماثلة؟ وفقا للميثاق نعم، ولكن وفقا للواقع الصارخ لا.
    However, we also recognize the need for support from the international community and the United Nations, taking into account the responsibilities of the United Nations in this regard according to the Charter. UN غير أننا ندرك أيضا الحاجة إلى الدعم من المجتمع الدولي والأمم المتحدة، أخذين في الاعتبار مسؤولية الأمم المتحدة في هذا الصدد وفقا للميثاق.
    Could that delegation explain that, or indeed the maintenance of a large military force in the territory of another sovereign State, which according to the Charter of the United Nations constituted a violation of international law? UN وتساءلت عما إذا كان هذا الوفد يستطيع أن يفسر ذلك، أو يفسر في الواقع الاحتفاظ بقوة عسكرية كبيرة في أراضي دولة أجنبية أخرى، وهو ما يشكل انتهاكا للقانون الدولي وفقا لميثاق الأمم المتحدة.
    It is particularly unacceptable and perilous that any military organization, on the basis of its own assessment, takes over the political competencies which, according to the Charter of the United Nations, are vested in the organs of the world Organization. UN فمن اﻷمور المرفوضة والخطيرة على وجه الخصوص أن تستحوذ منظمة عسكرية، استنادا الى تقييمها الخاص، على الاختصاصات السياسية الموكولة الى أجهزة المنظمة الدولية، وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    That, according to the Charter, should be done by making the debate a public one at times. UN ووفقا للميثاق ينبغي أن يتم ذلك بجعل المناقشة علنية في بعض اﻷحيان.
    according to the Charter of the United Nations, the Security Council bore the primary responsibility for the maintenance of international peace and security. UN ووفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، تقع على عاتق مجلس اﻷمن المسؤولية اﻷولى لصون السلم واﻷمن الدوليين.
    On the contrary, they would be in a privileged position to better protect their national interest, whereas, according to the Charter, the Security Council, in the discharge of its responsibilities, acts on behalf of the entire membership. UN بل العكس هو الصحيح، لأنهم سيجدون أنفسهم في مركز مميز لحماية مصالحهم الوطنية، في حين أنه وفقا للميثاق يتعين على مجلس الأمن، أثناء اضطلاعه بمسؤولياته، أن يعمل نيابة عن مجموع الأعضاء.
    " Arria " meetings are not the privileged format for the Council to meet with representatives of States; formal meetings of the Council, according to the Charter and the existing provisional rules, are. UN وليست جلسات " أريا " هي الصيغة المميزة لاجتماع المجلس مع ممثلي الدول - بل إن تلك المميزة هي صيغة الجلسات الرسمية للمجلس، وفقا للميثاق والنظام المؤقت الحالي.
    Arria meetings are not the privileged format for the Council to meet with representatives of States; formal meetings of the Council, according to the Charter and the existing provisional rules, are. UN وليست جلسات أريا هي الصيغة المميزة لاجتماع المجلس مع ممثلي الدول - بل إن تلك المميزة هي صيغة الجلسات الرسمية للمجلس، وفقا للميثاق والنظام المؤقت الحالي.
    5. In the search for structures which could take on the responsibility of planning and operational control of those activities, it would be appropriate to look at the Military Staff Committee, whose function, according to the Charter, was " to advise and assist the Security Council on all questions relating to the Security Council's military requirements " . UN ٥ - وأوضح أنه لدى البحث عن الهياكل التي يمكن أن تضطلع بالمسؤولية عن تخطيط هذه اﻷنشطة ومراقبتها التشغيلية سيكون من الملائم اللجوء الى لجنة أركان الحرب التي تتمثل مهمتها، وفقا للميثاق في إسداء " المشورة والمعونة الى مجلس اﻷمن في جميع المسائل المتصلة بما يلزمه من حاجات حربية " .
    5. Meetings held under the Arria formula are designed to allow members of the Council to obtain information related to issues under consideration from any source, not least of a non-governmental nature. “Arria” meetings are not the privileged format for the Council to meet with representatives of States; formal meetings of the Council, according to the Charter and the existing provisional rules, are. UN ٥ - تنظم الجلسات المعقودة وفقا لصيغة " أريا " على نحو يسمح ﻷعضاء المجلس بالحصول على معلومات متصلة بالقضايا قيد النظر من أي مصدر، بما في ذلك، دون شك، المصادر غير الحكومية بطبيعتها. وليس عقد الجلسات حسب صيغة " أريا " هو اﻷسلوب المفضل لاجتماع المجلس مع ممثلي الدول - ولكن اﻷسلوب المفضل في تلك الحالة هو الجلسات الرسمية للمجلس، وفقا للميثاق والنظام المؤقت الحالي.
    It is self-evident that Member States of this Organization enjoy the right to equal sovereignty according to the Charter of the United Nations. The exercise of this sovereignty is based on mutual respect and non-interference in the internal affairs of States. UN غني عن القول إن الدول الأعضاء في هذه المنظمة تتمتع بمبدأ التساوي في السيادة وفقا لميثاق الأمم المتحدة، وأن ممارسة هذه السيادة تقوم على أساس الاحترام المتبادل وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    United Nations Special Committee on principles of international law concerning friendly relations and cooperation among States, according to the Charter of the United Nations, Geneva, 1970. UN لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة المعنية بمبادئ القانون الدولي المتعلقة بالعلاقات الودية والتعاون بين الدول وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة، جنيف، ١٩٧٠.
    The Secretary-General, according to the Charter of the United Nations, is an administrative officer of the Organization responsible for answering to the interests of all Member States, and not the policies of a few Powers that seek to drive the global agenda. UN والأمين العام، وفقا لميثاق الأمم المتحدة، موظف إداري لدى المنظمة مسؤول عن الاعتناء بمصالح جميع الدول الأعضاء وليس بسياسات دول قليلة تسعى إلى توجيه جدول الأعمال العالمي.
    “legitimate actions which are taken according to the Charter of the United Nations and international law.” UN " المشروعـــة التي تتخــذ وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة والقانون الدولي " .
    It is therefore our duty to reveal the malicious nature of the exercise, and it is incumbent on you as a member of this august body to fairly and impartially evaluate both points of view and not to drag this body into the dilemma of issues mistakenly wielded as a matter falling within the jurisdiction of the Security Council according to the Charter of the United Nations. UN وذلك فإن من واجبنا أن نكشف عن الطابع الخبيث لهذه العملية، وإن من واجبكم بوصفكم عضوا في هذه الهيئة الموقرة أن تقيموا بنزاهة وحياد وجهتي النظر كلتيهما وعدم جر هذه الهيئة الى معضلة المسائل المستخدمة خطأ كموضوع يندرج ضمن ولاية مجلس اﻷمن وفقا لميثاق اﻷمم المتحدة.
    On the other hand, according to the Charter and the existing provisional rules of procedure, the Council can always meet in private formal sessions whenever confidentiality is required. UN ومن الناحية اﻷخرى، ووفقا للميثاق والنظام الداخلي المؤقت الحالي، يمكن للمجلس دائما أن يجتمع في جلسات رسمية سرية، عندما تكون السرية لازمة.
    according to the Charter its function is " to advise and assist the Security Council on all questions relating to the Security Council's military requirements " . UN ووفقا للميثاق إن مهمتها " أن تسدي المشورة والمعونة الى مجلس اﻷمن وتعاونه في جميع المسائل المتصلة بما يلزمه من حاجات حربية " .
    according to the Charter of the United Nations, the Assembly should have a more active role in the consideration of matters related to peace and security. UN ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، للجمعية أن تضطلع بدور أكثر فعالية في النظر في المسائل المتصلة بالسلام والأمن.
    according to the Charter of the United Nations, the Security Council had a primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and was therefore empowered to determine whether an act of aggression had been committed. UN ووفقا لميثاق الأمم المتحدة، تقع على مجلس الأمن المسؤولية الرئيسية عن صون السلم والأمن الدوليين وهو لذلك مخول ليقرر ما إذا كان قد ارتكب عمل من أعمال العدوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد