according to the data of the Commissioner-General, 2,629 shelters housing 13,145 refugees, had been damaged in the refugee camps. | UN | ووفقاً لبيانات المفوض العام، فإن 629 2 مسكناً تؤوي 145 13 لاجئاً، قد تضررت في مخيمات اللاجئين. |
according to the data of the president of the development corporation, there are now 164 reindeer in his management. | UN | ووفقاً لبيانات رئيس المؤسسة الإنمائية، يوجد 164 حيوان رنة تحت إشرافه حالياً. |
according to the data of a number of researchers, those figures do not reflect the real situation. | UN | ووفقا لبيانات عدد من الباحثيـن لا تعبر هذه اﻷرقام عن الحالة الحقيقية. |
according to the data of the first 3 months of 2008, it appears that protection from police was required from 184 victims of violence in family. | UN | وطبقا لبيانات الشهور الثلاثة الأولى من عام 2008، يبدو أن 184 من ضحايا العنف المنزلي طلبوا من الشرطة توفير الحماية لهم. |
For example, according to the data of the Centre for the Evaluation of Education and Teaching Methods, girls in 2005 accounted for 60.4 per cent of those who took part in republic-wide testing, whereas boys accounted for only 39.6 per cent. | UN | وعلى سبيل المثال، وفقا لبيانات مركز تقييم طرق التعليم والتدريس، شكلت الفتيات عام 2005 نسبة 60.4 في المائة ممن شاركوا في الامتحان في جميع أنحاء الجمهورية، بينما لم يشكل الفتيان سوى 39.6 في المائة. |
according to the data of the College RRC, depending on the acquired profession 805 of the RRC graduates enter the labour market. | UN | وتفيد بيانات هذه الكلية أن 805 من خريجيها دخلوا إلى سوق العمل، بحسب المهنة التي اكتسبوها في الكلية. |
according to the data of Mikrokreditbank, the credit portfolio in 2007 was 39,600,000,000 sum. | UN | واستنادا إلى بيانات مايكروكريدتبانك، فإن حافظة الائتمان في 2007 بلغت 39 مليار و 600 مليون سوم. |
according to the data of the Ministry of Internal Affairs on combating human trafficking during 2012 the following were recorded: | UN | وفقاً لبيانات وزارة الشؤون الداخلية المتعلقة بمكافحة الاتجار بالبشر في عام 2012، سُجل ما يلي: |
481. Still according to the data of 2001 Census, the unemployment rate within the population with disabilities is around 9.5% as opposed to 6.8% for the general population. | UN | 481- ووفقاً لبيانات التعداد السكاني لعام 2001 أيضاً، كان معدل البطالة بين الأشخاص ذوي الإعاقة هو 9.5 في المائة مقابل 6.8 في المائة للسكان عموماً. |
130. according to the data of the Commissariat for Refugees, the 40 of the so-called informal collective centres on the territory of RS accommodate around 1,400 internally displaced persons. | UN | 130- ووفقاً لبيانات مفوضية شؤون اللاجئين، فإن ال40 مركزاً التي تُسمى بالمراكز الجماعية غير الرسمية الموجودة على أراضي جمهورية صربيا تأوي نحو 400 1 مشرد داخلي. |
30. according to the data of the Ministry of Finance, Gross Domestic Product in the first quarter of 2009 amounted to EUR 617 million which represents growth of 6.5% compared to the same period of the previous year. | UN | 30- ووفقاً لبيانات وزارة المالية، وصل الناتج المحلي الإجمالي في الربع الأول من عام 2009 إلى 617 مليون يورو وهو ما يمثل نمواً بمقدار 6.5 في المائة بالمقارنة مع نفس الفترة من السنة السابقة. |
On these elections, according to the data of the election commission, the total of 1.616.313 voters went to polls, out of which number 798.500 women voters, or 49,4%. | UN | وفي هذه الانتخابات، ووفقاً لبيانات اللجنة الانتخابية، توجه ما مجموعه 313 616 1 ناخب إلى صناديق الاقتراع، ومن بين هذا العدد 500 798 امرأة ناخبة، أي 49.4 في المائة. |
according to the data of the State Labour Inspection, in comparison with the preceding years in 2000 more violations of legislation in respect of remuneration were discovered as inspectors as well as employees themselves started paying more attention to this issue. | UN | ووفقاً لبيانات تفتيش العمل اكتشفت في عام 2000 مخالفات أكثر مما اكتشف في الأعوام السابقة من حيث الأجور لأن المفتشين وأصحاب العمل أنفسهم بدأوا في توجيه مزيد من الاهتمام إلى هذه المسألة. |
228. according to the data of the Department of Statistics, the average hourly gross wages of women is still lower than that of men but the wage gap is gradually shrinking. | UN | 228 - ووفقا لبيانات إدارة الإحصاءات، ما زال متوسط الأجر الإجمالي للنساء عن كل ساعة عمل أدنى من متوسط أجر الرجال، لكن هذه الفجوة تتناقص حاليا بصورة تدريجية. |
according to the data of the Ministry of Labour, Family and Social Affairs, this right was exercised by 10,972 fathers of children born in 2003, namely in the average duration of 8 days. | UN | ووفقا لبيانات وزارة العمل والأسرة والشؤون الاجتماعية، مارس هذا الحق 972 10 أبا من آباء الأطفال المولودين عام 2003، وكانت متوسط مدة الإجازة 8 أيام. |
according to the data of the AIDS Prevention Centre, one forth of the HIV positive women have contracted the infection through sexual contacts, besides this type of infection tends to expand. | UN | وطبقا لبيانات مركز الوقاية من الإيدز، فإن ربع النساء اللائي ثبتت إصابتهن بفيروس نقص المناعة البشرية إلتقطن العدوى عن طريق الاتصال الجنسي، فضلا عن أن هذا النوع من العدوى يميل إلى الانتشار. |
according to the data of the Croatian Institute for Pension Insurance approximate women's old-age pension is 16% lower than that of men, and disablement pension is even 27% lower. | UN | وطبقا لبيانات المعهد الكرواتي لتأمين لمعاشات التقاعدية فإن المعاش التقاعدي التقريبي للمرأة في سن الشيخوخة أدنى بنسبة 16 في المائة منه للرجل، بل إن المعاش التقاعدي بسبب الإعاقة أدنى بنسبة 27 في المائة. |
Africa, in particular, is not only lagging; according to the data of most socio-economic indicators, the situation is actually worsening. | UN | أما أفريقيا بوجه خاص فهي ليست متخلفة عن الركب وحسب، وفقا لبيانات معظم المؤشرات الاجتماعية الاقتصادية، وإنما الحالة فيها تزداد سوءا في الواقع. |
according to the data of the Ministry of Health, the total fertility rate for 1985-1990 was 2.9, and for 1990-1995 2.7. | UN | وتفيد بيانات وزارة الصحة، أن معدل الخصوبة الكلي للفترة ١٩٨٥ - ١٩٩٠ بلغ ٢,٩، وبلغ ٢,٧ للفترة ١٩٩٠ - ١٩٩٥. |
according to the data of the Institute for Gerontology, Home Treatment and Care in Belgrade and of the Institute for Public Health of Montenegro at Podgorica the number of medical services delivered by general practitioners fell from 972 per 1,000 inhabitants in 1989 to 630 in 1993, or by 35 per cent. | UN | واستنادا إلى بيانات معهد طب الشيوخ، ومؤسسة العلاج والرعاية المنزليتين في بلغراد، ومعهد الصحة العامة للجبل اﻷسود في بودغوريتشا، انخفض عدد الخدمات التي يقدمها الممارسون العامون من ٩٧٢ خدمة لكل ألف من السكان في ١٩٨٩ إلى ٦٣٠ خدمة لكل ألف من السكان في ١٩٩٣، أي بمعدل ٣٥ في المائة. |
225. according to the data of the World Health Organization (WHO), around 60 - 80 million couples in the world are permanently or periodically affected by this problem. | UN | 225- وفقاً لبيانات منظمة الصحة العالمية، فإن ما بين 60 إلى 80 مليون من الأزواج في العالم يعانون مشكلة العقم على نحو دائم أو مؤقت. |
134. according to the data of the Ministry of Labour, Social Protection and the Family, there were 472,000 female pensioners at the beginning of 1998 (see table below), which is 62 per cent of the total number of pensioners. | UN | ١٣٤ - وحسب بيانات وزارة العمل والحماية الاجتماعية واﻷسرة، بلغ عدد المتقاعدات في بداية عام ١٩٩٨، ٠٠٠ ٤٧٢ امرأة، ويشكلن نسبة ٦٢ في المائة من مجموع المتقاعدين )انظر الجدول أدناه(. |
according to the data of the World Wildlife Fund, the construction of dams has already forced more than 80 million people of the planet to migrate. | UN | ووفقا للبيانات المستقاة من الصندوق العالمي للأحياء البرية، فقد أدى إنشاء السدود بالفعل إلى إجبار أكثر من 80 مليون نسمة في العالم إلى الهجرة. |
The total participation of female teaching staff in the managerial structure, according to the data of 2001/2002 school year, is 32%. | UN | 9ر31 يبلغ مجموع نسبة مشاركة المدرسات في الهيكل الإداري 32 في المائة، حسب بيانات السنة الدراسية 2001/2002. |