The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |
The Council further considers that, to be legitimate, any government of Zimbabwe must take account of the interests of all its citizens. | UN | ويرى المجلس كذلك أنه يتعين على أية حكومة تقوم في زمبابوي، حتى تكون شرعية، أن تأخذ في الاعتبار مصالح جميع مواطنيها. |
His delegation would be flexible and take account of the interests of its partners, but of course cooperation was a two-way street. | UN | وقال إن وفده سيكون مرناً وسيضع في الاعتبار مصالح شركائه، ولكن التعاون هو بطبيعة الحال طريق مزدوج الاتجاه. |
A fair and equitable solution that took account of the interests of all Member States must, instead, be found. | UN | فلا بد، بدلا من ذلك، من التوصل إلى حل عادل ومنصف يأخذ في الحسبان مصالح جميع الدول الأعضاء. |
At the same time, the treaty bodies must ensure that their conclusions and recommendations were realistic and took account of the interests of all relevant parties. | UN | وفي الوقت نفسه، يجب أن تكفل تلك الهيئات الطابع الواقعي لاستنتاجاتها وتوصياتها، وأن تضع في الحسبان مصالح كافة الأطراف ذات الصلة. |
The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |
The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |
The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decisionmaking is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |
My country believes that the reform of the Organization and of the Security Council must justly take account of the interests of all. | UN | ويؤمن بلدي بأن إصلاح المنظمة ومجلس الأمن يجب أن يأخذ بعين الاعتبار مصالح الجميع بشكل عادل. |
The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |
The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |
The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decisionmaking is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |
For the first time in the context of regional and collective efforts, the great Powers took account of the interests of small and less-developed countries. | UN | فللمرة اﻷولى في سياق الجهود الاقليمية والجماعية، تضع الدول الكبرى في الاعتبار مصالح البلدان الصغيرة واﻷقل نموا. |
The concept of democracy will have real and dynamic meaning and lasting effect only when political decision-making is shared by women and men and takes equal account of the interests of both. | UN | ولن يكون لمفهوم الديمقراطية معنى حقيقي وفعال وتأثير دائم إلا إذا كانت عملية صنع القرار السياسي مشتركة بين المرأة والرجل وتأخذ في الاعتبار مصالح كل منهما على قدم المساواة. |
Obviously, this should take due account of the interests of the Member States and the various regional groups that make up our Organization. | UN | ومن الواضح أن هذا سيأخذ في الاعتبار مصالح الدول اﻷعضاء وشتى المجموعات اﻹقليمية التي تتكون منها منظمتنا. |
Where trade measures are nevertheless deemed necessary, positive measures can be used as part of a policy package that takes account of the interests of all parties. | UN | وحيثما تعتبر التدابير التجارية مع ذلك ضرورية، يمكن استخدام التدابير الايجابية كجزء من مجموعة تدابير للسياسة العامة تأخذ في الاعتبار مصالح جميع اﻷطراف. |
Firstly, these discussions have shown us that we cannot begin any negotiations without a balanced and comprehensive approach which takes account of the interests of all groups of States inside and outside the CD. This requires serious and open discussion, not a forum for trading accusations with one other. | UN | أولاً، لقد بيَّنت لنا هذه النقاشات أنه لا يمكن أن نباشر أية مفاوضات بدون مقاربة شاملة ومتوازنة تأخذ بعين الاعتبار مصالح كل مجموعة الدول في مؤتمر نزع السلاح وخارج مؤتمر نزع السلاح، وهذا يقتضي نقاشاً جدياً وصريحاً لا أن يكون هذا المحفل مكاناً لتبادل الاتهامات. |
Firstly, to refer to the duty of the court to take account of the interests of the creditors and other interested persons was to state the obvious. | UN | فأولا ، ليست اﻹشارة إلى واجب المحكمة بأن تأخذ في الاعتبار مصالح الدائنين وغيرهم من اﻷشخاص المعنيين إلا إقرار ما هو جلي . |
Thus, more and more Member States are recognizing that, as things stand today, any increase in the membership of the Security Council would be counter-productive if it did not take account of the interests of the Eastern European Group. | UN | وهكذا، فإن عددا متزايدا من الدول اﻷعضاء يسلم بأن أية زيادة في عدد أعضاء مجلس اﻷمن ستكون، في ضوء الوضع القائم غير مجدية إن لم تأخذ في الحسبان مصالح مجموعة دول أوروبا الشرقية. |
It is, however, necessary to exert synergic efforts taking due account of the interests of all stakeholders at the local, regional and global levels in order to eliminate sources of conflict and proceed directly with establishing peace. | UN | لكنه من الضروري بذل جهود تآزرية، مع الأخذ في الحسبان مصالح جميع أصحاب المصلحة على المستويات المحلية والإقليمية والعالمية، بغية القضاء على مصادر الصراع والمضيّ مباشرة في إرساء السلام. |
That meant that prior to formal insolvency directors and officers should take account of the interests of creditors, and that it was a matter that the Commission could usefully consider, including by defining the point at which a business became insolvent and by setting limits on the actions of directors, in the interest of better behaviour within the business community. | UN | وذلك يعني أنه قبل الإعسار الرسمي ينبغي للمدراء والموظفين أن يأخذوا في الحسبان مصالح الدائنين، وأنه مسألة يمكن للجنة أن تنظر فيها بصورة مفيدة، بطرق منها تحديد النقطة التي يصبح فيها العمل التجاري معسرا ووضع حدود بشأن إجراءات المدراء، لصالح السلوك الأفضل في قطاع الأعمال التجارية. |