ويكيبيديا

    "account the principles of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتبار مبادئ
        
    • حسبانها المبادئ المنصوص عليها في
        
    • الحسبان مبادئ
        
    It is encouraging to note that the new guidelines take into account the principles of results-based management. UN ومن المشجع ملاحظة أن المبادئ التوجيهية الجديدة تأخذ في الاعتبار مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    The Council's membership should be expanded taking into account the principles of democracy, equity and accountability. UN لا بد من توسيع عضوية المجلس آخذين في الاعتبار مبادئ الديمقراطية والإنصاف والمساءلة.
    Any new formulas for attaining the Committee's objectives must take into account the principles of the United Nations and the resolutions relevant to each case. UN ويجب أن تأخذ أية صيغ جديدة لتحقيق أهداف اللجنة في الاعتبار مبادئ الأمم المتحدة والقرارات التي تنطبق على كل حالة.
    It is also essential to reaffirm that both the expansion and reform aspects of the Security Council, including its decision-making processes and procedures, should be examined as integral parts of a common package, taking into account the principles of sovereign equality of States, equitable geographic distribution and the need for transparency, accountability and democratization. UN ومن الضروري أيضا أن نؤكد من جديد أن جوانب توسيع وإصلاح مجلس اﻷمن، بما في ذلك عمليات وإجراءات صنع القرار في المجلس، ينبغي أن تبحث بوصفها أجزاء متكاملة من صفقة عامة تأخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين الدول، والتوزيع الجغرافي العادل، والحاجة الى الشفافية، والمساءلة، ونشر الديمقراطية.
    Will probably take into account the principles of Article 11 of the Covenant. UN والأرجح أنها ستأخذ في حسبانها المبادئ المنصوص عليها في المادة 11 من العهد.
    The new guidelines covering the entire technical cooperation programme and project cycle also took into account the principles of results-based management. UN وأضاف إن جميع برامج التعاون التقني ودورة المشاريع تأخذ كذلك في الحسبان مبادئ الإدارة القائمة على النتائج.
    Coordination among all the parties involved, including humanitarian actors, was essential, and must take into account the principles of action of each party. UN وأضاف أن التنسيق فيما بين جميع الأطراف المعنية، بما فيها ذوو الأدوار الإنسانية، أمر ضروري ويجب أن تؤخذ فيه في الاعتبار مبادئ العمل الخاصة بكل طرف.
    The State of Qatar also stresses the importance of taking effective measures to contribute to strengthening international peace and security, taking into account the principles of the right of States to acquire the means of self-defence, the sovereignty of States and non-interference in their internal affairs. UN وتؤكد دولة قطر على أهمية اتخاذ تدابير فعّالة تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين، مع الأخذ في الاعتبار مبادئ حق الدول في اقتناء وسائل الدفاع عن النفس وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية.
    Both the reform and expansion of the Security Council must take into account the principles of the sovereign equality of Member States, equitable geographical distribution, accountability, democratization and transparency in the working methods and procedures of the Security Council, including its decision-making process. UN وينبغي أن تأخذ عملية إصلاح مجلس اﻷمن وتوسيعه في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة بين الدول اﻷعضاء، والتوزيع الجغرافي العادل، والمساءلة، وإرساء الديمقراطية، والشفافية في أساليب وإجراءات عمل مجلس اﻷمن، بما في ذلك عملية اتخاذ القرارات.
    302. Special efforts should be made to bring the existing legislation fully into line with the provisions of the Convention and thereby take into account the principles of non-discrimination, the best interests of the child, and respect for the views of the child, as in the case of labour legislation. UN ٣٠٢ - وينبغي بذل جهود خاصة لجعل التشريعات القائمة متفقة تماما مع أحكام الاتفاقية وبذلك تؤخذ في الاعتبار مبادئ عدم التمييز ومصالح الطفل الفضلي واحترام آراء اﻷطفال، كما في حالة تشريعات العمل.
    The State of Qatar also stresses the importance of taking effective measures to contribute to strengthening international peace and security, while taking into account the principles of the right of States to self-defence, sovereignty and non-interference in their internal affairs and bearing in mind the specificities of every State with regard to security and defence. UN كما تؤكد دولة قطر على أهمية اتخاذ تدابير فعالة تسهم في تعزيز السلم والأمن الدوليين مع الأخذ في الاعتبار مبادئ حق الدول في اقتناء وسائل الدفاع عن النفس وسيادة الدول وعدم التدخل في شؤونها الداخلية والنظر إلى خصوصية كل دولة فيما يتعلق بالأمن والدفاع.
    6. Partnerships are of a voluntary, " self-organizing " nature; they are based on mutual respect and shared responsibility of the partners involved, taking into account the principles of the Rio Declaration on Environment and Development and the values expressed in the United Nations Millennium Declaration. UN 6 - إن الشراكات للتنمية المستدامة هي ذات طابع طوعي وذات " تنظيم ذاتي " . وتقوم على الاحترام المتبادل بين الشركاء المعنيين وتقاسمهم المسؤولية، مع الأخذ في الاعتبار مبادئ إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية والقيم التي جرى التعبير عنها في إعلان الألفية.
    It therefore does not take into account the principles of " increased transparency " , " diminishing role for nuclear weapons " and " irreversibility " , which were agreed by the nuclear-weapon States at the 2000 NPT Conference. UN لذلك فإن تلك المعاهدة لا تأخذ في الاعتبار مبادئ " الشفافية الزائدة " و " تناقص دور الأسلحة النووية " و " عدم القابلية لعكس الاتجاه " ، وهي المبادئ التي اتفقت عليها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    It, therefore, does not take into account the principles of " increased transparency " , " diminishing role for nuclear weapons " and " irreversibility " which were agreed by the nuclear-weapon States in the 2000 NPT Conference. UN ولذلك فإن تلك المعاهدة لا تأخذ في الاعتبار مبادئ " الشفافية الزائدة " و " تناقص دور الأسلحة النووية " و " عدم القابلية لعكس الاتجاه " ، وهي المبادئ التي اتفقت عليها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر الأطراف لاستعراض المعاهدة عام 2000.
    It therefore does not take into account the principles of " increased transparency " , " diminishing role for nuclear weapons " and " irreversibility " , which were agreed by the nuclear-weapon States at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN لذلك، وبذا لم تؤخذ في الاعتبار مبادئ " زيادة الشفافية " و " تقليص دور الأسلحة النووية " و " اللارجعة " ، التي وافقت عليها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000.
    It therefore does not take into account the principles of " increased transparency " , " diminishing role for nuclear weapons " and " irreversibility " , which were agreed by the nuclear-weapon States at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN لذلك، وبذا لم تؤخذ في الاعتبار مبادئ " زيادة الشفافية " و " تقليص دور الأسلحة النووية " و " اللارجعة " ، التي وافقت عليها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000.
    It therefore does not take into account the principles of " increased transparency " , " diminishing role for nuclear weapons " and " irreversibility " , which were agreed by the nuclear-weapon States at the 2000 Review Conference of the Parties to the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons. UN لذلك فإن معاهدة موسكو لا تأخذ في الاعتبار مبادئ " زيادة الشفافية " و " تضاؤل دور الأسلحة النووية " و " عدم القابلية للإلغاء " ، وهي المبادئ التي اتفقت عليها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لاستعراض المعاهدة لعام 2000.
    It therefore does not take into account the principles of " increased transparency " , " diminishing role for nuclear weapons " and " irreversibility " , which were agreed by the nuclear-weapon States at the 2000 NPT Conference. UN لذلك فإن تلك المعاهدة لا تأخذ في الاعتبار مبادئ " الشفافية الزائدة " و " تناقص دور الأسلحة النووية " و " عدم القابلية لعكس الاتجاه " ، وهي المبادئ التي اتفقت عليها الدول الحائزة لأسلحة نووية في مؤتمر استعراض المعاهدة عام 2000.
    Reference was also made to the relevant working papers submitted by Cuba 6/ and the Libyan Arab Jamahiriya. 7/ The view was expressed that the composition of the Council should become more representative of present-day realities, taking into account the principles of sovereign equality and equitable geographical distribution. UN وأشير أيضا الى ورقات العمل ذات الصلة التي قدمتها كوبا)٦( والجماهيرية العربية الليبية)٧(. وأُعرب عن رأي مفاده أن تكوين المجلس ينبغي أن يكون أكثر تمثيلا للواقع في الوقت الراهن، مع اﻷخذ في الاعتبار مبادئ المساواة في السيادة والتوزيع الجغرافي العادل.
    Will probably take into account the principles of Article 11 of the Covenant. UN والأرجح أنها ستأخذ في حسبانها المبادئ المنصوص عليها في المادة 11 من العهد.
    Any new formulas for attaining the Committee's objectives must take into account the principles of the United Nations and the resolutions relevant to each case. UN وأضاف أن أي صيغ جديدة لتحقيق أهداف اللجنة يجب أن تضع في الحسبان مبادئ الأمم المتحدة والقرارات المتصلة بكل حالة على حدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد