ويكيبيديا

    "account the recommendations of" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتبار توصيات
        
    • الحسبان توصيات
        
    • اعتبارها توصيات
        
    • اعتباره توصيات
        
    • الاعتبار التوصيات الواردة في
        
    • الاعتبار أن توصيات
        
    • اعتبارها التوصيات التي قدمها مجلس
        
    • الاعتبار في الوقت ذاته توصيات
        
    Review and monitoring arrangements are mostly drawn from the Special Initiative and the current System-wide Plan of Action, taking into account the recommendations of the mid-term review of the New Agenda. UN أما ترتيبات الاستعراض والرصد فهي مأخوذة في الغالب من المبادرة الخاصة ومن خطة العمل الحالية على نطاق المنظومة، مع اﻷخذ بعين الاعتبار توصيات استعراض منتصف المدة للبرنامج الجديد.
    Taking into account the recommendations of the Bureau of the Assembly, UN وإذ تضع في الاعتبار توصيات مكتب الجمعية،
    Taking into account the recommendations of the Bureau of the Assembly, UN وإذ تضع في الاعتبار توصيات مكتب الجمعية،
    1. Take into account the recommendations of the Legal and Technical Commission when discussing and negotiating training programmes with contractors; UN 1 - أن يأخذ في الحسبان توصيات اللجنة القانونية والتقنية عندما يناقش البرامج التدريبية ويتفاوض بشأنها مع المتعاقدين؛
    Taking into account the recommendations of the Council, UN إذ تضع في اعتبارها توصيات المجلس؛
    For that reason, the international community must make efforts to classify that crime and strengthen judicial cooperation, taking into account the recommendations of the World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children, held in Sweden in 1996. UN ولهذا يجب على المجتمع الدولي أن يعمل جاهدا على تصنيف تلك الجرائم وتعزيز التعاون القضائي، آخذا في اعتباره توصيات المؤتمر العالمي لمكافحة الاستغلال الجنسي التجاري لﻷطفال، المعقود في السويد في عام ١٩٩٦.
    His delegation therefore looked forward to a decision on a comprehensive review of troop costs that took into account the recommendations of the Senior Advisory Group. UN ولذلك فإن وفدها يتطلع إلى اتخاذ قرار بشأن إجراء استعراض شامل لتكاليف القوات يأخذ في الاعتبار توصيات فريق كبار الاستشاريين.
    The Committee took into account the recommendations of the BOA and the United Nations Joint Inspection Unit, as well as best practices from throughout the United Nations system. UN وأخذت اللجنة بعين الاعتبار توصيات لجنة مراجعي الحسابات ووحدة التفتيش المشتركة التابعة للأمم المتحدة، فضلاً عن أفضل الممارسات في كامل منظومة الأمم المتحدة.
    A lot has been said about article 27 of the rules of procedure, according to which, it is repeatedly argued, we must take into account the recommendations of the General Assembly. UN وقد قيل الكثير عن المادة 27 من النظام الداخلي التي تنص على ما ذُكر مراراً وتكراراً بأنه يجب أن نأخذ في الاعتبار توصيات الجمعية العامة.
    However, it welcomes information from the State party delegation that it will review its legislation again, taking into account the recommendations of the Committee. UN ومع ذلك، ترحب اللجنة بالمعلومات التي قدمها وفد الدولة الطرف عن إعادة النظر في تشريعاتها مجدداً، آخذة في الاعتبار توصيات اللجنة.
    In 2006, the Government, taking into account the recommendations of the Committee on the Rights of the Child, prepared a second report on the implementation of the Convention on the Rights of the Child. UN وفي عام 2006، أعدَّت الحكومة تقريرا ثانيا عن تنفيذ اتفاقية حقوق الطفل آخذة في الاعتبار توصيات اللجنة المعنية بتلك الحقوق.
    They must also take into account the recommendations of the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, whose powers would be widened and which should be given sufficient resources. UN ويتعين أيضا أن تأخذ في الاعتبار توصيات اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة التي من المتوقع توسيع صلاحياتها وينبغي منحها موارد كافية.
    The establishment of the basic legal framework for this will be done by regulations approved by my Special Representative, taking into account the recommendations of the economic policy board. UN وسوف يتم إنشاء الإطار القانوني الأساسي لذلك بناء على قواعد تنظيمية يوافق عليها ممثلي الخاص وتأخذ في الاعتبار توصيات مجلس السياسة الاقتصادية.
    :: The Economic and Social Council could address specific recommendations to its functional commissions on how to further enhance the impact and effectiveness of their work relating to conference follow-up, taking into account the recommendations of the working group of the General Assembly. UN :: يمكن للمجلس أن يوجه توصيات معينة إلى لجانه الفنية بشأن كيف تزيد هذه اللجان تأثير وفعالية أعمالها ذات الصلة بمتابعة المؤتمرات، على أن تؤخذ في الاعتبار توصيات الفريق العامل التابع للجمعية العامة.
    The Assembly shall consider and approve the proposed annual budget of the Authority submitted by the Council taking into account the recommendations of the Finance Committee. UN المادة ٩٣ تدرس الجمعية الميزانية السنوية المقترحة للسلطة التي يقدمها المجلس وتقرها واضعة في الاعتبار توصيات اللجنة المالية. المادة ٩٤
    Work on this issue should also take into account the recommendations of the Ad Hoc Working Group on Comparative Experiences with Privatization, as well as the recommendations of the Ad Hoc Working Group on the Interrelationship between Investment and Technology Transfer. UN وقال إن العمل في هذا الشأن ينبغي أن يأخذ أيضا في الاعتبار توصيات الفريق العامل المخصص للخبرات المقارنة في مجال الخصخصة وتوصيات الفريق العامل المخصص المعني بالعلاقة بين الاستثمار ونقل التكنولوجيا.
    43. UNIFEM will provide a further report in 1997 on its substantive programme taking into account the recommendations of the external evaluation. UN ٤٣ - وسيقدم الصندوق في عام ١٩٩٧ تقارير أخرى عن برنامجه الموضوعي تأخذ بعين الاعتبار توصيات التقييم الخارجي.
    5. Take into account the recommendations of the Commission when discussing and negotiating training programmes with contractors. UN 5 - أن يأخذ في الحسبان توصيات اللجنة عند مناقشة البرامج التدريبية والتفاوض بشأنها مع المتعاقدين.
    Although precise criteria were not formulated, the organizations had taken into account the recommendations of the United Nations country teams and had consulted with the Department of Safety and Security. UN وبالرغم من عدم وضع معايير محددة، أخذت المنظمات في اعتبارها توصيات أفرقة الأمم المتحدة القطرية وتشاورت مع إدارة السلامة والأمن.
    The General Assembly approved a total of $5.5 million, bringing the total approved budget for the project to $68.1 million, and requested the Secretary-General to submit revised estimates, taking into account the recommendations of the Board of Auditors and of the independent experts. UN ووافقت الجمعية العامة على مبلغ كلي قدره ٥,٥ مليون دولار، وبذلك بلغت الميزانية الكلية المعتمدة للمشروع مستوى ١,٨٦ مليون دولار، وطلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقديرات منقحة واضعا في اعتباره توصيات مجلس مراجعي الحسابات والخبيرين المستقلين.
    It also calls for the Committee to " increase its coordination with other human rights treaty bodies, taking into account the recommendations of the Vienna Declaration and Programme of Action " . 5/ UN كما يدعو اللجنة إلى " أن تزيد من تنسيقها مع الهيئات اﻷخرى المنشأة بموجب معاهدة حقوق اﻹنسان آخذة بعين الاعتبار التوصيات الواردة في إعلان وبرنامج عمل فيينا " .)٥(
    Taking into account the recommendations of the Third Global Meeting of Regional Seas Conventions and Action Plans proposing renewed cooperation between UNEP and FAO, IOC/UNESCO, IMO and IAEA in supporting the implementation of the regional seas programmes, UN إذ يضع في الاعتبار أن توصيات الاجتماع العالمي الثالث لإتفاقيات البحار الإقليمية وخطط عملها تقترح تجديد التعاون بين برنامج الأمم المتحدة للبيئة ومنظمة الأغذية والزراعة، واللجنة الأقيانوغرافية الحكومية الدولية التابعة لليونيسكو، والمنظمة البحرية الدولية، والوكالة الدولية للطاقة الذرية، في دعم تنفيذ برامج البحار الإقليمية،
    3. In considering the Secretary-General's proposals for MINURSO for the period from 1 July 2011 to 30 June 2012 (A/65/720), the Advisory Committee has taken into account the recommendations of the Board of Auditors related to the mission (see A/65/5 (Vol. UN 3 - وأثناء النظر في مقترحات الأمين العام المتعلقة بالبعثة المذكورة للفترة من 1 تموز/يوليه 2011 إلى 30 حزيران/يونيه 2012 (A/65/720)، أخذت اللجنة الاستشارية في اعتبارها التوصيات التي قدمها مجلس مراجعي الحسابات بشأن البعثة (انظر A/65/5 (Vol.II)، الفصل الثاني).
    8. Also looks forward to the early adoption of a law on transitional justice and national reconciliation that, while taking into account the recommendations of the National Dialogue Conference, is in accordance with the international obligations and commitments of Yemen and following best practices as appropriate; UN 8 - يتطلع أيضاً إلى التعجيل باعتماد قانون بشأن العدالة الانتقالية والمصالحة الوطنية يكون متوافقاً مع واجبات اليمن وتعهداته الدولية وتتَّبع فيه أفضل الممارسات عند الاقتضاء، ويأخذ بعين الاعتبار في الوقت ذاته توصيات مؤتمر الحوار الوطني؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد