ويكيبيديا

    "account the views expressed" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • الاعتبار اﻵراء المعرب عنها
        
    • اعتباره آراء
        
    • الاعتبار اﻵراء التي أعرب عنها
        
    • اعتباره الآراء التي أُبديت
        
    • الاعتبار الآراء التي أُعرب عنها
        
    • الحسبان اﻵراء المبداة
        
    • الحسبان الآراء التي أُعرب عنها
        
    • اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها
        
    • حسبانه الآراء المعرب عنها
        
    59. The Committee requested the Secretariat to prepare a comprehensive report on the possible establishment of a permanent interpretation service at the United Nations Office at Nairobi, taking into account the views expressed in paragraph 51. UN ٥٩ - وطلبت اللجنة إلى اﻷمانة العامة أن تعد تقريرا شاملا عن إمكانية إنشاء دائرة دائمة للترجمة الشفوية بمكتب اﻷمم المتحدة في نيروبي واضعة في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في الفقرة ٥١.
    368. The Committee generally commended the report and endorsed all the recommendations contained therein, taking into account the views expressed during the discussion. UN ٣٦٨ - أثنت اللجنة بشكل عام على التقرير وأيدت جميع التوصيات الواردة فيه، آخذة في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها أثناء المناقشة.
    4. Requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its fifty-fifth session and to the Commission on Sustainable Development on the implementation of the present resolution, taking into account the views expressed by the relevant regional organizations. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة التنمية المستدامة عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في المنظمات اﻹقليمية المعنية.
    26. The COP may wish to take into account the views expressed by Member States and guidance provided at the high-level meeting, and factor this into COP outcomes. UN 26- وقد يود مؤتمر الأطراف أن يضع في اعتباره آراء الدول الأعضاء والتوجيهات المقدمة في الاجتماع الرفيع المستوى وصياغة ذلك في نتائج لمؤتمر الأطراف.
    Taking into account the views expressed at its eleventh session, UN إذ تأخذ في الاعتبار اﻵراء التي أعرب عنها في الدورة الحادية عشرة،
    The contact group was requested to examine articles 15 and 16 in the draft text, beginning with article 16, taking into account the views expressed during the plenary discussion and the conference room papers submitted by various parties. UN وطُلب إلى فريق الاتصال أن يبحث ٍالمادتين 15 و16 من مشروع النص، بادئاً بالمادة 16، وواضعاً في اعتباره الآراء التي أُبديت أثناء المناقشة العامة وفي ورقات غرفة الاجتماع التي قدمتها مختلف الأطراف.
    The Secretariat was entrusted with redrafting provisions of articles 37 (5) and 33 (s) as necessary to take into account the views expressed at the current session. UN وعُهد إلى الأمانة بإعادة صياغة أحكام المادتين 37 (5) و33 (ق) حسب الاقتضاء بحيث تأخذ في الاعتبار الآراء التي أُعرب عنها في هذه الدورة.
    4. Requests the Secretary-General to report to the fifty-fifth session of the General Assembly and to the Commission on Sustainable Development (CSD) on the implementation of this resolution, taking into account the views expressed by the relevant regional organizations. UN ٤ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والخمسين وإلى لجنة التنمية المستدامة عن تنفيذ هذا القرار، آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في المنظمات اﻹقليمية المعنية.
    The Council also requested the Secretary-General to prepare a final report based on the work of the expert group, taking into account the views expressed during the special session of the General Assembly, on how to strengthen the United Nations machinery for international drug control, to be submitted to the Commission on Narcotic Drugs at its forty-second session in 1999. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يُعد تقريرا ختاميا يستند إلى أعمال فريق الخبراء آخذا في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها أثناء الدورة الاستثنائية للجمعية العامة، بشأن كيفية تعزيز آلية اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، لتقديمه إلى لجنة المخدرات في دورتها الثانية واﻷربعين في عام ١٩٩٩.
    In our opinion, the document drafted by the Chairman and annexed to last year's report of the Commission, is a balanced document that takes into account the views expressed during earlier exchanges and can serve as a basis for our deliberations on this subject and also on the subject of the review of the Declaration of the 1990s as the Third Disarmament Decade. UN ونرى أن الوثيقة التي وضعها الرئيس، والمرفقة بتقرير الهيئة عن العام الماضي وثيقة متوازنة تأخذ في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها خلال التبادلات السابقة في اﻵراء وتصلح ﻷن تكون أساسا لمداولاتنا بشأن هذا الموضوع وكذلك بشأن موضوع استعراض إعلان التسعينات العقد الثالث لنزع السلاح.
    On a proposal by the Chairman, the SBSTA invited the group to further elaborate its report, taking into account the views expressed, and further comments from Parties, and report back to the SBSTA. UN ٦٢- وبناء على مقترح مقدم من الرئيس، دعت هذه الهيئة الفرعية الفريق المشار إليه إلى التوسع في تقريره كيما يأخذ في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها والتعليقات الاضافية المدلى بها من اﻷطراف، وأن يرجع إلى هذه الهيئة الفرعية بتقرير في هذا الشأن.
    3. Requests the International Civil Service Commission to report on the introduction of the language incentive scheme by the organizations, to review the scheme after taking into account the views expressed in the General Assembly and to report thereon to the Assembly at its fifty-third session; UN ٣ - تطلب إلى لجنة الخدمة المدنية الدولية أن تقدم تقريرا عن تطبيق المنظمات لخطط حوافز اللغات، وأن تستعرض الخطة آخذة في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في الجمعية العامة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك إلى الجمعية في دورتها الثالثة والخمسين؛
    In this regard, in order to enhance transparency and harmonization of budgets and accounts with those of UNDP, the Committee recommends that the Executive Director, taking into account the views expressed in paragraphs 2 and 12 above, use similar methodology as that of UNDP in determining the administrative and programme support costs of the Fund and for measuring overhead costs in relation to programme delivery. Staffing proposals UN وفي هذا الصدد، وبغية تعزيز الشفافية والانسجام بين الميزانيات واﻷرصدة وميزانيات وأرصدة برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، توصي اللجنة بأن تستخدم المديرة التنفيذية، مع وضع في الاعتبار اﻵراء المعرب عنها في الفقرتين ٢و١٢ أعلاه، منهجية مماثلة لمنهجية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تحديد تكاليف الخدمات اﻹدارية وخدمات دعم البرامج للصندوق، ولقياس التكاليف العامة فيما يتعلق بإنجاز البرامج.
    8. Requests the Secretary-General to present to the General Assembly for its approval at its resumed fifty-sixth session, taking into account the views expressed by Member States, a methodology for reimbursement for troop costs, covering troops and formed police units, and a questionnaire to be submitted to troop-contributing countries, on the basis of the following elements and guidelines: UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة منهجية لعمليات السداد عن تكاليف القوات تشمل القوات ووحدات الشرطة النظامية، وأن يُقدم إلى البلدان المساهمة بقوات استبيانا، للموافقة عليهما في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة، واضعا في اعتباره آراء الدول الأعضاء، وذلك على أساس العناصر والمبادئ التوجيهية التالية:
    8. Requests the Secretary-General to submit to the General Assembly for its approval at its resumed fifty-sixth session, taking into account the views expressed by Member States, a methodology for reimbursement for troop costs, covering troops and formed police units, and a questionnaire to be submitted to troop-contributing countries, on the basis of the following elements and guidelines: UN 8 - تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة منهجية لعمليات السداد عن تكاليف القوات تشمل القوات ووحدات الشرطة النظامية، واستبيانا لتقديمه إلى البلدان المساهمة بقوات ، للموافقة عليهما في دورتها السادسة والخمسين المستأنفة، واضعا في اعتباره آراء الدول الأعضاء، وذلك على أساس العناصر والمبادئ التوجيهية التالية:
    9. By its resolution 55/274 of 14 June 2001, the General Assembly requested the Secretary-General to submit for its approval, taking into account the views expressed by Member States, a methodology for the reimbursement of troop costs, covering troops and formed police units, and a questionnaire to be submitted to troop contributors, on the basis of the elements and guidelines contained in the same resolution. UN 9 - تطلب الجمعية العامة في قرارها 55/274 المؤرخ في 14 حزيران/يونيه 2001 إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة منهجية لعمليات السداد عن تكاليف القوات تشمل القوات ووحدات الشرطة النظامية، واستبيانا لتقديمه إلى البلدان المساهمة بقوات، للموافقة عليهما واضعا في اعتباره آراء الدول الأعضاء وذلك على أساس العناصر والمبادئ التوجيهية الواردة في القرار ذاته.
    4. Calls upon the secretariat to redraft the terms of reference for further consultancies presented to the Board, taking into account the views expressed by Board members at the present session; UN ٤ - يدعو اﻷمانة إلى إعادة صياغة اختصاصات المشاورات اﻷخرى المقدمة إلى المجلس، آخذة في الاعتبار اﻵراء التي أعرب عنها أعضاء المجلس في الدورة الحالية؛
    2. Requests the Secretary-General of the International Conference on Population and Development to prepare by February 1994, for the information of delegations, the first draft of the final substantive document of the Conference, taking into account the views expressed by participants during the second session of the Preparatory Committee and the forty-eighth session of the General Assembly; UN ٢ - يطلب الى اﻷمين العام للمؤتمر الدولي المعني بالسكان والتنمية أن يعد، لعلم الوفود بحلول شباط/فبراير ١٩٩٤، المشروع اﻷول للوثيقة الموضوعية الختامية للمؤتمر، مع اﻷخذ في الاعتبار اﻵراء التي أعرب عنها المشتركون أثناء الدورة الثانية للجنة التحضيرية والدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة؛
    In this context, the Executive Secretary has prepared the provisional agenda for COP 5, taking into account the views expressed during the Subsidiary Body for Implementation (SBI) at its tenth session and by the Bureau of the COP. UN في هذا السياق قام الأمين التنفيذي بإعداد جدول الأعمال المؤقت للدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف واضعاً في اعتباره الآراء التي أُبديت أثناء اجتماع الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها العاشرة وكذلك الآراء التي أبداها مكتب مؤتمر الأطراف.
    Taking into account the views expressed during consultations, the Chairman’s revised draft text aims to present the reporting guidance in a more logical and structured way, without changing the nature of the information being requested. UN 10- إن مشروع النص المنقح المقدم من الرئيس، إذ يضع في الاعتبار الآراء التي أُعرب عنها في أثناء المشاورات، تستهدف تقديم التوجيهات الخاصة بالإبلاغ بأسلوب يتسم بمزيد من المنطق والتنظيم دون تغيير طبيعة المعلومات المطلوبة.
    34. The Chair said he took it that the Committee wished to approve the proposed programme of work on the understanding that the Bureau would take into account the views expressed and make the necessary adjustments. UN 34 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة تود إقرار برنامج العمل المقترح على أساس أن المكتب سيأخذ في الحسبان الآراء التي أُعرب عنها وسيجري التعديلات اللازمة.
    Taking into account the views expressed by Member States in the Fifth Committee of the General Assembly, UN وإذ تأخذ في اعتبارها اﻵراء التي أعربت عنها الدول اﻷعضاء في اللجنة الخامسة التابعة للجمعية العامة،
    16. The Chairman said he took it that the Committee wished to approve the proposed programme of work on the understanding that the Bureau would take into account the views expressed and make the necessary adjustments. UN 16 - الرئيس: قال إنه يعتبر أن اللجنة ترغب في إقرار برنامج العمل المقترح على أساس الفهم بأن المكتب سيأخذ في حسبانه الآراء المعرب عنها ويدخل التعديلات اللازمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد