First, an enforceable accountability framework must be established with a clear line of accountability to the Secretary-General. | UN | أولا، ينبغي إنشاء إطار للمساءلة قابل للإنفاذ مع تحديد واضح لتسلسل المساءلة أمام الأمين العام. |
The other side of this coin, of course, is accountability to the families and communities our recovery efforts are serving. | UN | والجانب الآخر للعملة، بالطبع، هو المساءلة أمام الأسر والمجتمعات نتيجة لجهود الإنعاش التي نبذلها. |
That could only be done through greater transparency and accountability to the Member States. | UN | وهذا ما لا يمكن انجازه إلا من خلال زيادة الشفافية والمساءلة أمام الدول الأعضاء. |
Programme-specific budgets that can be monitored are also required, to ensure accountability to the public. | UN | ويتطلب الأمر وضع ميزانيات محددة ذات برامج قابلة للرصد والمساءلة أمام الجمهور. |
It requires, as well, measures to ensure adherence to the principles of supremacy of law, equality before the law, accountability to the law, fairness in the application of the law, separation of powers, participation in decision-making, legal certainty, avoidance of arbitrariness and procedural and legal transparency. (S/2004/616, para. 6) | UN | ويقتضي هذا المبدأ كذلك اتخاذ تدابير لكفالة الالتزام بمبادئ سيادة القانون، والمساواة أمام القانون، والمسؤولية أمام القانون، والعدل في تطبيق القانون، والفصل بين السلطات، والمشاركة في صنع القرار، واليقين القانوني، وتجنب التعسف، والشفافية الإجرائية والقانونية. |
The objective is the real contribution of citizens in self-rule, good governance and full accountability to the people. | UN | والهدف هو مساهمة المواطنين الحقيقية في الحكم الذاتي، والحكم الصالح وتوفر القابلية التامة للمساءلة أمام الشعب. |
Also very important was the international NGO's accountability to the local population. | UN | ومما يتسم بأهمية بالغة أيضاً أن تكون المنظمة غير الحكومية الدولية قابلة للمساءلة من جانب السكان المحليين. |
We cannot demand greater transparency and at the same time exempt a few from accountability to the rest of the membership. | UN | ولا يمكننا أن نطالب بالمزيد من الشفافية ونُعفي في الوقت ذاته قلة من المساءلة أمام بقية الأعضاء. |
Governance issues identified include accountability to the COP, equitable and balanced representation of all Parties within a transparent system of governance, direct access to funding, and a country-driven approach. | UN | وتشمل مسائل الإدارة التي حددت: المساءلة أمام مؤتمر الأطراف، وتمثيل جميع الأطراف تمثيلاً عادلاً ومتوازناً ضمن نظام شفاف للإدارة، والوصول المباشر إلى التمويل، ووضع نهج قطري. |
accountability to the beneficiary community should be strengthened and institutionalized. | UN | وينبغي تعزيز المساءلة أمام الجهات المستفيدة وإضفاء الصبغة المؤسسية عليها. |
A key aim must be to improve accountability to the public. | UN | ويجب أن يكون الهدف الرئيسي هو تحسين المساءلة أمام الرأي العام. |
Ultimately, accountability to the membership cannot be ensured without the discipline of regular elections. | UN | وفي نهاية المطاف لا يمكن ضمان المساءلة أمام الأعضاء من دون انضباط الانتخابات العادية. |
Changing funding sources was important for the stronger institutional foundation of UN-Women and accountability to the Executive Board. | UN | واكتسى تغيير مصدرّي التمويل أهمية لإرساء الأساس المؤسسي الأمتن للهيئة ولتيسير المساءلة أمام المجلس التنفيذي. |
In so doing, the Organization must maintain its transparency and accountability to the decisions of the Member States. | UN | والمنظمة، بقيامها بذلك، يجب عليها أن تحافظ على الشفافية والمساءلة أمام قرارات الدول الأعضاء. |
The Unit is directly accountable to the States parties and shall conduct its work on the basis of the principles of independence, inclusiveness, transparency, accountability to the States parties, efficiency and effectiveness. | UN | والوحدة مسؤولة مباشرة أمام الدول الأطراف وهي تضطلع بأعمالها على أساس مبادئ الاستقلال، والشمول، والشفافية، والمساءلة أمام الدول الأطراف، والكفاءة، والفعالية. |
In fulfilling its tasks, the ISU shall conduct its work on the basis of the principles of independence, inclusiveness, transparency, efficiency, effectiveness and accountability to the States Parties. | UN | وتُجري وحدة دعم التنفيذ أثناء القيام بمهامها، أعمالها على أساس مبادئ الاستقلالية، والشمول والشفافية والكفاءة، والفعالية، والمساءلة أمام الدول الأطراف. |
It requires, as well, measures to ensure adherence to the principles of supremacy of law, equality before the law, accountability to the law, fairness in the application of the law, separation of powers, participation in decision-making, legal certainty, avoidance of arbitrariness and procedural and legal transparency. | UN | ويقتضي هذا المبدأ كذلك اتخاذ تدابير لكفالة الالتزام بمبادئ سيادة القانون، والمساواة أمام القانون، والمسؤولية أمام القانون، والعدل في تطبيق القانون، والفصل بين السلطات، والمشاركة في صنع القرار، واليقين القانوني، وتجنب التعسف، والشفافية الإجرائية والقانونية. |
It requires, as well, measures to ensure adherence to the principles of supremacy of law, equality before the law, accountability to the law, fairness in the application of the law, separation of powers, participation in decision-making, legal certainty, avoidance of arbitrariness and procedural and legal transparency. " | UN | ويقتضي هذا المبدأ كذلك اتخاذ تدابير لكفالة الالتزام بمبادئ سيادة القانون، والمساواة أمام القانون، والمسؤولية أمام القانون، والعدل في تطبيق القانون، والفصل بين السلطات، والمشاركة في صنع القرار، واليقين القانوني، وتجنب التعسف، والشفافية الإجرائية والقانونية. |
The authorities' new openness and accountability to the people have already begun to bear fruit. | UN | لقد بدأ انفتاح السلطات وخضوعها للمساءلة أمام الشعب يؤتي أكله بالفعل. |
37. Both the Secretariat and the Member States must improve their accountability to the global public through greater transparency and openness. | UN | 37 - وعلى كل من الأمانة العامة والدول الأعضاء أن يكونا أفضل قابلية للمساءلة من جانب الجمهور العالمي من خلال التحلي بقدر أكبر من الشفافية والانفتاح. |
Another stressed that the governance arrangements pertaining to such a body should ensure a clear line of accountability to the Strategic Approach. | UN | وأكد آخر على أن الترتيبات الإدارية لهذه الهيئة ينبغي أن تضمن خطاً واضحاً للمساءلة في ما يتعلق بالنهج الاستراتيجي. |
It is imperative that this be done, with accountability to the international community. | UN | ولا بد من فعل ذلك مع الخضوع لمساءلة المجتمع الدولي. |
The exercise we are engaged in is a formal expression of the Council's accountability to the Assembly. | UN | والعملية التي نشارك فيها تمثل تعبيرا رسميا عن مساءلة المجلس أمام الجمعية العامة. |
In order to ensure accountability to the COP, pursuant to Article 11, paragraph 3, the Board will: | UN | ولكفالة المسؤولية أمام مؤتمر الأطراف، عملاً بالفقرة 3 من المادة 11، سيضطلع المجلس بما يلي: |
Reforms promoted transparency of public institutions and their accountability to the society. | UN | وعززت الإصلاحات الشفافية في المؤسسات العامة ومساءلتها أمام المجتمع. |