Could El Salvador please explain what measures were taken regarding the list of names? Are financial institutions under any obligation to report on, or freeze, accounts or economic resources held by such groups or individuals? | UN | هل يمكنكم شرح نوعية التدابير المتخذة فيما يختص بقائمة الأسماء؟ وهل يتعين على المؤسسات المالية الإبلاغ عن الحسابات أو الموارد الاقتصادية المملوكة لتلك الجماعات أو هؤلاء الأفراد أو تجميد تلك الأصول؟ |
Obstacles were also created in some cases by the use of intermediaries unknown to authorities to conduct transactions and hold accounts or assets. | UN | وتنشأ عقبات في بعض الأحيان أيضا من جراء استخدام وسطاء مجهولين لدى السلطات لإجراء المعاملات وحفظ الحسابات أو الموجودات. |
Special considerations - audits of single financial statements and specific elements, accounts or items of a financial statement | UN | 3-8-36 اعتبارات خاصة - مراجعة البيانات المالية الفريدة والعناصر المحددة، أو الحسابات أو بنود من بيان مالي |
The financial institutions are required to report if they have any accounts or transactions dealing with those names. | UN | ويلزم أن تبلغ المؤسسات المالية عن أي حسابات أو عمليات متعلقة بتلك الأسماء في حال وجودها. |
1. Search for information on accounts or funds belonging to individuals or entities included in the lists annexed to resolutions 1737 and 1747: | UN | 1 - البحث عن معلومات بشأن حسابات أو أصول عائدة للأشخاص أو الكيانات المدرجة على القوائم المرفقة بالقرارين 1737 و 1747: |
No accounts or records of the sales have been kept. | UN | ولا توجد حسابات أو سجلات تبيّن المبيعات. |
The Criminal Procedure Code of Ukraine is one of the normative instruments in force in Ukraine that regulate the blocking of accounts or assets in banks and financial institutions. | UN | قانون أوكرانيا للإجراءات الجنائية من بين الصكوك المعيارية السارية المفعول في أوكرانيا التي تحكم مسألة تجميد الحسابات أو الموجودات المالية في المصارف والمؤسسات المالية. |
At a meeting in London with the head of the Sanctions Unit at the Foreign and Commonwealth Office it became clear that movements on the above-mentioned frozen accounts were not investigated retroactively for possible links to other accounts or financial assets. | UN | في الاجتماع المعقود في لندن مع رؤساء وحدة الجزاءات في وزارة الشؤون الخارجية والكمنولث، أصبح جليا أن حركة الحسابات المجمدة المذكورة أعلاه لا يجب التحقيق فيها بأثر رجعي، لتحري الصلات الممكنة مع الحسابات أو الأصول المالية الأخرى. |
Contributions under PIP could not be used to offset deficits in those accounts or in the regular budget, as they were earmarked for specific projects. | UN | ولم يكن من الممكن استخدام التبرعات لبرنامج إقرار السلام في مواجهة العجز في تلك الحسابات أو في الميزانية العادية، ﻷن تلك التبرعات كانت مخصصة لمشاريع محددة. |
Financial institutions are required to identify the real names of individuals or entities engaging in financial transactions such as opening accounts or remitting money. | UN | يُطلب من المؤسسات المالية تحديد الأسماء الحقيقية للكيانات أو الأشخاص المشتركين في معاملات مالية مثل فتح الحسابات أو تحويل الأموال. |
11. Paragraph 41 of the Standards states that forward commitments should be recorded in the accounts or disclosed in a note to the financial statements. | UN | ١١ - تنص الفقرة ٤١ من المعايير على أنه ينبغي تسجيل الالتزامات المحسوبة على فترات زمنية مقبلة في الحسابات أو الكشف عنها في ملاحظة على البيانات المالية. |
Although there is no specific legislation permitting the freezing of bank accounts or assets by administrative decree, requests from abroad for the freezing of assets can be processed if they are made in the context of a trial being heard by a foreign court and are formalized through the corresponding letter rogatory. | UN | وبالرغم من عدم وجود تشريع خاص يسمح بتجميد الحسابات أو الأصول المصرفية عن طريق إصدار مرسوم إداري فإنه يمكن تنفيذ الطلبات الواردة من الخارج والمتعلقة بتجميد الأصول إذا وردت في سياق انعقاد محاكمة في محكمة أجنبية وصيغت بشكل رسمي عن طريق تفويض الالتماس المناظر. |
For detailed information on the freezing of accounts or other economic resources, please find enclosed the Law " On the Prevention of the Laundering of the Proceeds from Crime " . | UN | وللاطلاع على معلومات مفصلة عن تجميد الحسابات أو غيرها من الموارد الاقتصادية، يرجى الرجوع إلى نص القانون المتعلق بـ " منع غسل عائدات الجريمة " المرفق طيه. |
Such unlawful acts may make it possible to freeze the resources, accounts or assets of the persons involved. | UN | ويمكن لهذه الأفعال المستوجبة للعقاب أن تسمح بتجميد موارد أو حسابات أو أموال المتورطين. |
(ii) There are no known accounts or financial assets of these individuals and groups in India. | UN | `2 ' ليست هناك أي حسابات أو أرصدة مالية معروفة لهؤلاء الأفراد والجماعات في الهند. |
However, no accounts or financial assets' belonging to such persons or groups have been identified as yet, nor has any case of Macedonian export or import of whatever goods to or from Afghanistan been registered. | UN | غير أنه لم يتم العثور على أية حسابات أو أصول مالية يمتلكها هؤلاء الأشخاص أو تلك المجموعات، ولم يتم العثور على سجلات لصادرات أو واردات مقدونية من السلع من أفغانستان أو إليها. |
It has not been determined that there are any accounts or assets that belong to the individuals, groups or entities in question. | UN | لم يتبين وجود أية حسابات أو أصول عائدة للأشخاص والجماعات والكيانات المشار إليها أعلاه. |
Most women who run a small business do not keep books and cannot produce either a statement of accounts or an advance operating account. | UN | وغالبية النساء اللاتي لديهن عمل اقتصادي يمسكن حسابات أو ميزانيات أو استغلال تقديري. |
These institutions may not open accounts or accept funds or deposits ascribed to fictitious or imaginary clients " . | UN | ولا يجوز لها فتح حسابات أو ربط ودائع أو قبول أموال أو ودائع مقبولة أو بأسماء صورية أو وهمية. |
To date, there have been no instances of accounts or assets of identified individuals and entities having been identified in Vanuatu. | UN | وحتى الآن لم يتعرف في فانواتو على حسابات أو أصول لأشخاص محددين وكيانات محددة. |
Aside from the provisions described above, which exist within the framework of the criminal process, it should be noted that there are no special laws within the Chilean legal system that allow for the administrative freezing of ordinary bank accounts or assets. | UN | وتجدر الإشارة إلى أنه بخلاف الأحكام الوارد وصفها أعلاه، القائمة ضمن إطار العمليات الجنائية، لا توجد في النظام القانوني الشيلي أي قوانين خاصة تسمح بالتجميد الإداري للحسابات أو الأصول المصرفية العادية. |
The Special Representative also assists, where necessary, the Director in expediting actions by the Office of Programme Planning Budget and accounts or the Office of Human Resources Management. | UN | ويساعد الممثل الخاص أيضا، عند الاقتضاء، المدير في التعجيل بالإجراءات التي يتخذها مكتب تخطيط البرامج والميزانية والحسابات أو مكتب إدارة الموارد البشرية. |