ويكيبيديا

    "accredited in" - ترجمة من انجليزي إلى عربي

    • المعتمدة في
        
    • المعتمدين في
        
    • المعتمدة لدى
        
    • المعتمدون في
        
    • المعتمدين لدى
        
    Cooperation with all Arab embassies accredited in Austria. UN التعاون مع جميع السفارات العربية المعتمدة في فيينا.
    Clearly, the gangsters who committed this terrorist act were pursuing the aim of intimidating the staff of foreign missions accredited in our country. UN ومن الواضح أن هدف مرتكبي هذا العمل الارهابي هو تخويف أفراد البعثات اﻷجنبية المعتمدة في بلادنا.
    The women's movement works actively with the United Nations and its agencies and with other international organizations accredited in Uzbekistan. UN كما أن الحركة النسائية الأوزبكية تتعاون بهمة مع الأمم المتحدة ومؤسساتها وسائر المنظمات الدولية المعتمدة في أوزبكستان.
    To conduct training programmes in multilateral diplomacy and international cooperation for diplomats accredited in Geneva and the national officials, involved in work related to United Nations activities. UN تنفيذ برامج تدريبية في مجال الدبلوماسية المتعددة الأطراف والتعاون الدولي للدبلوماسيين المعتمدين في جنيف والمسؤولين الرسميين الذين يعملون في مجالات متعلقة بأنشطة الأمم المتحدة.
    WOMEN AND MEN accredited in THE DIPLOMATIC CORPS UN توزيع الموظفين المعتمدين في السلك الدبلوماسي للجمهورية الدومينيكية
    :: To engage with international organizations, including international organizations accredited in Uzbekistan, on matters of education, health care, labour, employment, social protection and social and labour legislation. UN :: التعاون مع المنظمات الدولية، بما فيها المنظمات الدولية المعتمدة لدى أوزبكستان، في شؤون التعليم والرعاية الصحية والعمل والتوظيف والحماية الاجتماعية والتشريعات الاجتماعية وقوانين العمل.
    The event took place in the presence of the Government officials, diplomats and military attachés accredited in Bucharest. UN وقد شهد الحدث المسؤولون الحكوميون والدبلوماسيون والملحقون العسكريون المعتمدون في بوخارست.
    The seminar was attended by public officials representing international organizations accredited in Mexico, together with representatives from academia and CSOs. UN وحضر الحلقة موظفون عموميون، وممثلون للهيئات الدولية المعتمدة في المكسيك وللأوساط الأكاديمية ومنظمات المجتمع المدني.
    In these events participated NGOs and representatives of diplomatic missions accredited in Cuba. UN وقد شاركت في هذه المناسبات المنظمات غير الحكومية والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في كوبا.
    For example, it sent to all diplomatic missions accredited in the Republic of Moldova the specimens of nominated passports and graphic description of the elements of their protection. UN فعلى سبيل المثال، أرسلت الإدارة المذكورة، إلى جميع البعثات الدبلوماسية المعتمدة في جمهورية مولدوفا، نماذج من جوازات السفر التي ورد ذكرها ووصفا تصويريا لعناصر حمايتها.
    Women help to carry out projects in conjunction with the offices of international organizations accredited in Turkmenistan and are members of the expert groups of these organizations. UN كما تعمل المرأة في مجموعات الخبراء المشكلة لتنفيذ برامج مشتركة مع مكاتب المنظمات الدولية المعتمدة في تركمانستان.
    While preparing the report consultations were held with non-governmental organizations and civil society actors with the participation of international organizations accredited in Armenia. UN وأثناء إعداد التقرير، عُقدت مشاورات مع المنظمات غير الحكومية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني بمشاركة المنظمات الدولية المعتمدة في أرمينيا.
    There is ample evidence from eyewitnesses, as well as photographs and films, further substantiated by the statements of a number of diplomatic missions accredited in Azerbaijan about the systematic acts of vandalism by the Azerbaijani authorities. UN وثمة أدلة وافرة من شهود عيان، بالإضافة إلى صور وأفلام، مدعومة أيضاً ببيانات لعدد من البعثات الدبلوماسية المعتمدة في أذربيجان بشأن أعمال التخريب المنهجية التي ترتكبها السلطات الأذربيجانية.
    The draft Plan had been reviewed at a meeting that included representatives of the United Nations, the European Union and the diplomatic missions accredited in Iraq. UN وجرى استعراض مشروع تلك الخطة في اجتماع ضم ممثلين للأمم المتحدة والاتحاد الأوروبي والبعثات الدبلوماسية المعتمدة في العراق.
    Nevertheless, representatives of the international community accredited in Equatorial Guinea, and also members of the delegations who attended as international observers, agreed that the elections lacked transparency. UN غير أن ممثلي المجتمع الدولي المعتمدين في غينيا الاستوائية، وكذلك أعضاء الوفود الذين حضروا كمراقبين دوليين، أقروا بأن هذه الانتخابات كانت تفتقر إلى الشفافية.
    He was accompanied by approximately 140 members of the diplomatic corps accredited in Germany. UN وقد رافقه في زيارته حوالي 140 عضوا من أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في ألمانيا.
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    Stressing the responsibility of the Iraqi authorities to undertake all appropriate steps to prevent attacks on the diplomatic personnel accredited in Iraq in accordance with the Vienna Convention on Diplomatic Relations of 1961, UN وإذ يشدد على أن السلطات العراقية هي المسؤولة عن اتخاذ جميع الخطوات اللازمة للحيلولة دون وقوع اعتداءات على الموظفين الدبلوماسيين المعتمدين في العراق وفقا لاتفاقية فيينا للعلاقات الدبلوماسية لعام 1961،
    :: Against the members of the diplomatic corps accredited in the country, their offices or representatives, or the representatives of international organizations. UN :: ارتكاب الجريمة ضد أعضاء السلك الدبلوماسي المعتمدين في البلد أو مكاتبهم أو ممثليهم أو ضد ممثلي المنظمات الدولية.
    The commission studied the suggestions of a human-trafficking focus group consisting of international organizations accredited in Armenia, as well as the U.S. Department of State. UN ودرست اللجنة مقترحات قدمها فريق مكرّس لدراسة موضوع الاتجار بالبشر يتألف من المنظمات الدولية المعتمدة لدى أرمينيا إلى جانب وزارة خارجية الولايات المتحدة.
    In an effort to avert and prevent illegal actions against the diplomatic representations accredited in Georgia, physical protection of the relevant objects and adjoining areas has been increased. UN وتم تعزيز الحماية المادية للممتلكات التابعة للبعثات الدبلوماسية المعتمدة لدى جورجيا والمناطق المجاورة لها لمنع أي أعمال غير قانونية تستهدفها.
    Career diplomatic agents and consuls accredited in Venezuela, their families and persons travelling with them in their service shall be exempt from compliance with the formalities set forth in this article and from those required by articles 6 and 7. UN ويعفى من تنفيذ الإجراءات المنصوص عليها في هذه المادة وتلك المنصوص عليها في المادتين 6 و 7 أعضاء السلك الدبلوماسي والقناصل الرسميون المعتمدون في فنـزويلا، إضافة إلى أسرهم والأشخاص الذين يستقدمونهم لخدمتهم.
    144. Information is verified and exchanged with liaison officers accredited in Colombia, who help obtain data in highly urgent cases. UN 144 - ويجري التحقق من المعلومات وتبادلها مع موظفي الاتصال من البلدان الأخرى المعتمدين لدى كولومبيا، الذين يساعدون في الحصول على البيانات المتعلقة بالقضايا العاجلة للغاية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد